您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

蜀道难翻译及原文_蜀道难翻译及原文高中

zmhk 2024-05-22 人已围观

简介蜀道难翻译及原文_蜀道难翻译及原文高中       蜀道难翻译及原文的今日更新是一个不断变化的过程,它涉及到许多方面。今天,我将与大家分享关于蜀道难翻译及原文的最新动态,希望我的介绍能为有需要的朋友提供一些帮助。1.

蜀道难翻译及原文_蜀道难翻译及原文高中

       蜀道难翻译及原文的今日更新是一个不断变化的过程,它涉及到许多方面。今天,我将与大家分享关于蜀道难翻译及原文的最新动态,希望我的介绍能为有需要的朋友提供一些帮助。

1.《蜀道难》原文翻译及赏析

2.求《蜀道难》的第一段翻译

3.蜀道难全诗注音及翻译

4.蜀道难文言文翻译

5.蜀道难译文及翻译

蜀道难翻译及原文_蜀道难翻译及原文高中

《蜀道难》原文翻译及赏析

        《蜀道难》古诗全文

        噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!

        蚕丛及鱼凫,开国何茫然!

        尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

        西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

        地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

        上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

        黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

        青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

        扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

        问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

        但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

        又闻子规啼夜月,愁空山。

        蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!

        连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

        飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

        其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!

        剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

        所守或匪亲,化为狼与豺。

        朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。

        锦城虽云乐,不如早还家。

        蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!

        《蜀道难》古诗赏析

        《蜀道难》是乐府旧题,属《相和歌辞·瑟调曲》,原为短调,李白《蜀道难》衍为长篇,将体制、内容发展到极致,在唐代曾轰动当时诗坛。孟棨《本事诗》载:“ 李太白初自蜀至京师,舍于逆旅。贺监知章闻其名,首访之,既奇其姿,复请所为文。出《蜀道难》示之,读未竟,称叹者数四,号为谪仙由是称誉光赫。 ”杜甫《寄李十二白二十韵》云:“ 昔年有狂客,号尔谪仙人。笔落惊风雨,诗成泣鬼神。声名从此大,汩没一朝伸。 ”可见,《蜀道难》是李白的成名作,有着震撼人心的艺术魅力!

        全诗第一部分,从“ 噫吁嚱 ”至“ 然后天梯石栈相钩连。 ”开篇避实就虚,凌空起势,连用三个表示惊愕的口语感叹词,叠用两个同义词,惊呼蜀道的高危险奇,在强烈感情支配下,用“ 蜀道之难,难于上青天 ”这个夸张的比喻,作为全诗的主旋律,为整个诗奠定雄放的基调。接着诗人宕开一笔,借神话传说,追叙秦蜀开辟道路的艰难。诗中充满了神秘离奇的色彩,似乎蜀道是神话传说的英雄人物和劳动人民共同开辟的。

        从“ 上有六龙回日之高标 ”至“ 嗟尔远道之人胡为乎来哉 ”为第二部分,具体描写由秦入蜀道路之难。先从总体上描绘山高水险,“ 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川 ”,一上一下,一山一水,一高一险。神话中六龙驾着的太阳车至此,也只得退回,这是何等惊人的想象和夸张,但用在这里形容山之高,却非常形象而得当。接着又以由秦入蜀途中最曲折、最高险的青泥岭作为特写,抓住“ 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹 ”两个典型细节的夸张描写,发挥了高度的想象力,使人真切地感受到百步九折、手摸星辰,以至山高缺氧、呼吸困难的奇幻境界,仿佛亲眼目睹了行人抚膺长叹的神情。至此蜀道之难行似乎已写到极处,忽然间笔锋一转,对友人发出了“ 问君西游何时还 ”的询问,提出了“ 畏途巉岩不可攀 ”的警告,引出旅愁,将诗情带入一个古木荒凉、悲鸟哀号、子规夜啼的氛围中。此处“ 蜀道之难难于上青天 ”的主旋律再起,加深了咏叹的效果。“ 连峰去天不盈尺 ”四句,具体描写连峰接天、枯松倒挂、飞流瀑布、砅崖转石、万壑雷鸣的奇景,以峭峰飞瀑生发,极言蜀道的险恶和惊心动魄,字句工整,音节铿锵顿挫。至此,诗人的感情又推向 *** ,不由得又一次发问:“ 嗟尔远道之人胡为乎来哉! ”与本节开头的“ 问君西游何时还 ”,遥相呼应。

       

        从“ 剑阁峥嵘而崔嵬 “ 至结尾为第三部分,写剑阁险要,蜀地险恶,规劝友人早返长安。“ 朝避猛虎 ”四句,以自然界之险象暗指社会现实之险象,表达诗人对现实的忧患之思,又一次明确警告友人:“ 锦城虽云乐,不如早还家。 ”接着诗人第三次发出“ 蜀道之难,难于上青天 ”的长叹,与开头、中间呼应,一唱三叹,有回肠荡气之感。结句“ 侧身西望长咨嗟 “ ,凝聚着诗人的无限感慨,“ 收得住,有无限遥情 ”(《唐宋诗醇》)。

        此诗采用七言为主的长短错落的歌行体裁,语言奔放而富于变化,忽而三言、四言,忽而五言、七言、乃至九言、十一言,随感情的起伏而变化,继承了《楚辞》、古乐府的传统,并有创新。诗中激荡着浪漫主义情怀,善于将想象、夸张和神话传说融为一体,写景抒情之中融进了诗人的个性气质,喷礴着一股奇气。所以唐人殷璠在《河岳英灵集》中赞赏此诗“ 奇之又奇,自骚人以还,鲜有此体调 ”。

        此诗作意历来众说纷纭,莫衷一是。明代的胡震亨《李诗通》和顾炎武《日知录》均以为“ 自为蜀咏 ”,“ 别无寓意 ”。但事实上此诗确有寓意,但疑非“ 刺严武 ”说、“ 刺章仇兼琼 ”说、“ 讽玄宗幸蜀 ”说、“ 讽友人早还家 ”说,等等。从此诗在敦煌唐写本唐诗选残卷里题作《古蜀道难》,可知李白本为规模古调而作,内容上沿用古调作意。六朝时代的阴铿《蜀道难》诗云:“ 蜀道难如此,功名讵可要! ”李白此诗借写蜀道艰险寄寓着功名难求的意思。中唐诗人姚合《送李馀及第归蜀》诗中说:“ 李白《蜀道难》,羞为无成归。子今称意行,蜀道安觉危 ”说明了李白此诗作意在唐认为是由于追求功名无成而归的作品,结合孟棨《本事诗》等的记载,可知此诗当是李白声名未振的开元年间初入长安求仕坎坷时所作,寄寓着功名难求的感慨!

求《蜀道难》的第一段翻译

       《蜀道难》带拼音原文及翻译如下:

       yī xū xī,wēi hū gāo zāi!shǔ dào zhī nán,nán yú shàng qīng tiān!

       噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!

       cán cóng jí yú fú,kāi guó hé máng rán!

       蚕丛及鱼凫,开国何茫然!

       ěr lái sì wàn bāqiān suì,bù yǔ qín sài tōng rén yān。

       尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

       xī dāng tài bái yǒu niǎo dào,kě yǐ héng jué é méi diān。

       西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

       dì bēng shān cuī zhuàng shì sǐ,rán hòu tiān tī shí zhàn xiāng gōu lián。

       地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

       shàng yǒu liù lóng huí rì zhī gāo biāo,xià yǒu chōng bō nì zhé zhī huí chuān。

       上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

       huáng hè zhī fēi shàng bù dé guò,yuán náo yù dù chóu pān yuán。

       黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

       qīng ní hé pán pán,bǎi bù jiǔ zhé yíng yán luán。

       青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

       mén shēn lì jǐng yǎng xié xī,yǐ shǒu fǔ yīng zuò cháng tàn。

       扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

       wèn jūn xīyóu hé shí huán?wèi tú chán yán bù kě pān。

       问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

       dàn jiàn bēi niǎo háo gǔmù,xióng fēi cí cóng rào lín jiān。

       但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

       yòu wén zǐ guī tí yè yuè,chóu kōng shān。

       又闻子规啼夜月,愁空山。

       shǔ dào zhī nán , nán yú shàng qīng tiān,shǐ rén tīng cǐ diāo zhū yán!

       蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!

       lián fēng qù tiān bù yíng chǐ,kū sōng dào guà yǐ jué bì。

       连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

       fēi tuān pù liú zhēng xuān huī,pīng yá zhuǎn shí wàn hè léi。

       飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

       qí xiǎn yěrú cǐ,jiē ěr yuǎn dào zhī rén hú wéi hū lái zāi!

       其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!

       jiàn gé zhēng róng ér cuī wéi,yī fū dāng guān,wàn fū mò kāi。

       剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

       suǒ shǒu huò fěi qīn,huà wéi láng yǔ chái。

       所守或匪亲,化为狼与豺。

       zhāo bì měng hǔ,xībì cháng shé;mó yá shǔn xuè,shā rén rú má。

       朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。

       jǐn chéng suīyún lè,bù rú zǎo huán jiā。

       锦城虽云乐,不如早还家。

       shǔ dào zhī nán , nán yú shàng qīng tiān,cè shēn xī wàng cháng zī jiē!

       蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!

翻译:

       哎呀呀,真是太高了。攀越蜀道真比登天还难!

       蜀国有蚕丛和鱼凫两个君主,他们开国的时间距今十分遥远,从那时起大概有四万八千岁了吧,蜀国就不曾与秦地有什么来往。往西去有座太白山,其山高峻无路可司行,唯有飞鸟可以飞过此山,直到蜀国的峨眉之巅。秦惠王之时,才有蜀王派五丁开山,传说这五位壮士因开山导致地崩山摧而仕烈牺牲,才使得蜀道的天梯石栈连结了起来。

       蜀中上有日神的六龙所驾之车所不能逾越的高山,下有回旋倒流的曲折而波涛汹涌的河流。善高飞的黄鹄想飞越而不敢过,善攀援的猿猴想攀登而发愁无处攀缘,其山之险就可想而知了。青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。行人攀至高山之顶,伸手可以摸得着天上的参星和井星,紧张得透不过气来,只得坐下来抚着胸口长吁短叹。

       老兄西游打算几时回来?这蜀道的峭岩险道,实在是不可登攀。山野之间,只能看到在古木中悲号的山鸟,雄飞雌从地在林间飞旋。月夜里,还可以听到子规凄凉的悲啼,在空山中传响回荡。攀越蜀道,真是比登天还难啊,此情此境,使听到的人都发愁得老了许多。

       离天不满一尺的险峻高峰,枯松倒挂的悬崖峭壁,飞流瀑布撞击着巨石在山谷中滚动,发出雷鸣般的轰响。这样危险的地方,你这位远道之人为什么还非要来这里不可呀?

       更不消说那峥嵘而崔嵬的剑阁了,在这里一夫当关,万夫冥开。如果在这里把守关隘的人不是朝廷的亲臣忠士,他们就会据险作乱,化为豺狼一般的匪徒。他们磨牙吮血,杀人如麻。人们就得像朝避猛虎、夕避长蛇那样地躲避他们的侵害。锦城那个地方虽然是个使人快乐的城市,但是依我看来,你还是赶快回家的好。攀越蜀道之难,真是比登天还难啊,我侧身西望,只好发出长长的慨叹啰。

蜀道难全诗注音及翻译

       蜀道难 李白

       噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然。尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

       问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!

       剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!

       诗文解释

        啊!多么险峻,多么高!蜀道难走,比上天还难。蚕丛和鱼凫两个蜀王,开国的事情多么渺茫不清。从那以后经过四万八千年,才和秦地的人有交通。西边挡着太白山,只有鸟道,高飞的鸟才可以横渡峨嵋山顶。直到地崩山塌壮士都被压死,然后才有了天梯与石栈相互连接。上面有即使是拉车的六龙也要绕弯的最高峰,下面有冲激高溅的波浪逆折的漩涡。高飞的黄鹤尚且飞不过去,猿猴想过去,发愁没有地方可以攀援。青泥山迂回曲折,很短的路程内要转很多弯,盘绕着山峰。屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸着胸口空叹息。问你西游什么时侯回来?可怕的路途,陡峭的山岩难以攀登。只见鸟儿叫声凄厉,在古树上悲鸣,雌的和雄的在林间环绕飞翔。又听见杜鹃在月夜里啼叫,哀愁充满空山。蜀道难走啊,比上天还难,让人听了这话红颜衰谢。连绵的山峰离天不到一尺,枯松靠着陡直的绝壁倒挂着。急流瀑布争着喧嚣而下,撞击山崖使石头翻滚发出雷鸣般声响。就是这么危险,你这远道的人,为什么来到这里?剑阁高峻崎岖而突兀不平,一个人守住关口,万人也打不开。守关的如果不可靠,就会变成当道的豺狼。早晨要躲避猛虎,晚上要提防长蛇,磨着牙齿吸人血,杀的人数不清。锦城虽然是个安乐的地方,还是不如回家好。蜀道难走啊,比上天还难,侧过身向西望着,长长地叹息。

        词语解释

       噫吁嚱:惊叹声。

        蜀道:一般指自陕西进入四川的山路。

        蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国的两个国王。

        茫然:茫味难详。

        四万八千岁:极言时间久远。

        秦塞:秦地。古代蜀国本与中原不通,至秦惠王灭蜀,开始与中原相通。

        太白:山名,秦岭主峰,在今陕西省周至一带。

        天梯:上陡峰的山路。

        六龙:相传太阳神坐由六条龙拉的车而行,被高标所阻而回车。

        冲波逆折:激浪逆流。

        黄鹤:即黄鹄,一种高飞的鸟。

        猿猱:统指猿类。

        青泥:岭名,在今陕西省略阳县。

        萦岩峦:缭绕在山峰间。

        抚膺:抚胸。

        巉岩:险峭的山岩。

        号:聒噪。

        子规:杜鹃鸟。

        凋朱颜:容颜为之衰老。

        去天:离天。

        绝壁:陡峭的山壁。

        喧豗:轰响声。

        嗟:叹息。

        胡:何。

        峥嵘、崔嵬:高峻的样子。

        锦城:锦官城、今四川成都。

        咨嗟:叹息。

       诗文赏析

        本诗生动地描写了难于上青天的蜀道,并且描写了蜀道上的奇异风光,壮丽景色。表现出诗人对山河的热爱。同时将人间险恶与蜀道难进行了有机的对比,表现了诗人对国事的担忧。

        全诗豪情奔放,想像丰富奇异,极具夸张性,语言富于变化而且充满感情,有声有色,在艺术上具有极高的价值。

蜀道难文言文翻译

       蜀道难全诗注音及翻译如下:

       yī xū xī , wēi hū gāo zāi ! shǔ dào zhī nán , nán yú shàng qīng tiān !

       噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!

       cán cóng jí yú fú , kāi guó hé máng rán !

       蚕丛及鱼凫,开国何茫然!

       ěr lái sì wàn bā qiān suì , bù yǔ qín sài tōng rén yān 。

       尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

       xī dāng tài bái yǒu niǎo dào , kě yǐ héng jué é méi diān 。

       西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

       dì bēng shān cuī zhuàng shì sǐ , rán hòu tiān tī shí zhàn xiāng gōu lián 。

       地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

       shàng yǒu liù lóng huí rì zhī gāo biāo , xià yǒu chōng bō nì zhé zhī huí chuān 。

       上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

       huáng hè zhī fēi shàng bù dé guò , yuán náo yù dù chóu pān yuán 。

       黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

       qīng ní hé pán pán , bǎi bù jiǔ zhé yíng yán luán 。

       青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

       mén shēn lì jǐng yǎng xié xī , yǐ shǒu fǔ yīng zuò cháng tàn 。

       扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

       wèn jūn xī yóu hé shí huán ? wèi tú chán yán bù kě pān 。

       问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

       dàn jiàn bēi niǎo háo gǔ mù , xióng fēi cí cóng rào lín jiān 。

       但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

       yòu wén zǐ guī tí yè yuè , chóu kōng shān 。

       又闻子规啼夜月,愁空山。

       shǔ dào zhī nán , nán yú shàng qīng tiān , shǐ rén tīng cǐ diāo zhū yán !

       蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!

       lián fēng qù tiān bù yíng chǐ , kū sōng dào guà yǐ jué bì 。

       连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

       fēi tuān pù liú zhēng xuān huī , pīng yá zhuǎn shí wàn hè léi 。

       飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

       qí xiǎn yě rú cǐ , jiē ěr yuǎn dào zhī rén hú wéi hū lái zāi !

       其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!

       jiàn gé zhēng róng ér cuī wéi , yī fū dāng guān , wàn fū mò kāi 。

       剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

       suǒ shǒu huò fěi qīn , huà wéi láng yǔ chái 。

       所守或匪亲,化为狼与豺。

       zhāo bì měng hǔ , xī bì cháng shé ; mó yá shǔn xuè , shā rén rú má 。

       朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。

       jǐn chéng suī yún lè , bù rú zǎo huán jiā 。

       锦城虽云乐,不如早还家。

       shǔ dào zhī nán , nán yú shàng qīng tiān , cè shēn xī wàng cháng zī jiē !

       蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!

译文:

       唉呀呀!多么高峻伟岸!

       蜀道难以攀越,简直难于上青天。

       传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

       从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

       西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。

       山崩地裂,埋葬了五位开山英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。

       蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

       善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

       青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。

       屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星,紧张得透不过气来,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。

       好朋友呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀!

       只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在茂密树丛之间。

       月夜又听到杜鹃凄凉悲啼,在空山中传响回荡,令人愁思绵绵无穷尽!

       蜀道难以攀越,简直难于上青天,使人听到这些怎么不脸色突变?

       山峰座座相连离天还不到一尺,枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。

       漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着,飞流撞击着巨石在山谷中滚动像万壑鸣雷一般。

       这样危险的地方,唉呀呀你这个远方而来的客人,为什么非要来这里不可呀?

       剑阁所在崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。

       驻守的官员倘若不是可信赖的人,难免要变为豺狼踞,据险作乱。

       每日每夜都要躲避猛虎和长蛇,它们磨牙吮血,杀人如麻。

       锦官城虽然说是个快乐的所在,如此险恶还不如早早地把家还。

       蜀道难以攀越呵简直难于上青天,侧身西望令人不免感慨与长叹!

诗词赏析

       第一段、从开头到“相钩连”,用了四韵,为全诗定下豪放的基调,并用五丁开山的神话,点染了神奇色彩。李白运用这个神话的母题,写了第五韵二句:“地崩山摧壮士死”,也可以说是指五丁力士,也可以说是指成千累万为开山辟路而牺牲的劳动人民。他们死了,然后从秦入蜀才有山路和栈道连接起来。第一段诗到此为止,用四韵八句叙述了蜀道的起源。

       第二段、共享九个韵,描写天梯石栈的蜀道。“六龙回日”也是一个神话故事,据说太阳之神羲和驾着六条龙每天早晨从扶桑西驰,直到若木。“上有六龙回日之高标”,这一句就是说:上面有连太阳都过不去的高峰。“高标”是高举、高耸之意,但作名词用,因而可以解作高峰。

蜀道难译文及翻译

       蜀道难文言文翻译(节选)如下:

       哎呀,多高啊多险啊!蜀道走起来真难,比登天还难啊!蚕丛和鱼凫是古代蜀国的君主,他们建国的事迹已经模糊不清啊!从他们以后到现在已经过了四万八千年,秦蜀之间从未有人往来。西面有太白山挡住了路,只有飞鸟才能从山顶飞过去啊!

       地动山崩把开路的英雄们埋了,后来才有了险峻的山路和悬空的栈道相连,上面有高得能挡住太阳车的山峰,下面有激流回旋的河流。连能飞得很高的黄鹄都飞不过去,更别说想要过去的猿猴了。青泥岭上的泥路弯弯曲曲,在很短的路程里要转很多弯。

       屏气凝神伸手就能摸到星星,在这里只好坐下来长叹一声。问你西游什么时候回来啊?这条路太可怕了根本爬不上去。只听见悲鸟在古树上哭泣,雌雄相随在林间飞绕。又听见杜鹃在月夜里哀叫,在空寂的山中回荡着愁思啊。蜀道走起来真难,比登天还难,听了这些话怎么不心惊胆战呢?

原文及赏析(节选):

       1、原文

       噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

       黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!

       2、赏析

       《蜀道难》是李白的一首名篇,袭用了乐府古题,描写了蜀地山川的壮美和险要,展现了诗人的浪漫主义情怀和对社会的忧虑。

       诗人以浪漫主义的手法,运用想象、夸张和神话传说,创造出博大浩渺的艺术境界,充满了神奇色彩和豪放气势。例如,“上有六龙回日之高标”“地崩山摧壮士死”等句,都是借用神话故事来夸饰山高水险。

       诗人寄情山水,把自己的理想感受和旅愁寓于自然景物之中,借景抒情,渲染了空寂苍凉的气氛。例如,“但见悲鸟号古木”“又闻子规啼夜月”等句,都是用鸟声来反映诗人的孤寂和哀愁。

       《蜀道难》译文及翻译如下:

       译文:

       哎呀,哎呀!如此险峻的蜀道,实在是太难行走!

       山峰高耸入云端,悬崖峭壁直插天际。

       古树参天蔽日影,猿猴哀鸣声声悲。

       蜀道之难,难于上青天!

       解释:

       这首诗开篇就以“哎呀”二字发出惊叹,表现出蜀道的险峻和艰难。诗人运用夸张、比喻等手法,描绘出蜀道的山峰高耸入云,悬崖峭壁直插天际,古树参天蔽日影,猿猴哀鸣声声悲的景象。这些描写生动地展现了蜀道的艰险和险阻,使人感受到行路的艰难和危险。

       诗人以“蜀道之难,难于上青天”的诗句,表达了蜀道的艰险程度。这个比喻非常形象,让人感受到蜀道的难度甚至超过了攀登青天,强调了蜀道的艰险和险阻。

       诗人通过描绘古树参天蔽日影、猿猴哀鸣声声悲等景象,进一步强调了蜀道的艰险和险阻。这些描写不仅生动地展现了蜀道的自然风光,也深刻地表现了行路的艰难和危险。

《蜀道难》运用的修辞手法:

       1、夸张:李白在诗中运用了大量的夸张手法,如“上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川”,将蜀道的山高水险描绘得淋漓尽致;又如“扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹”,通过夸大人们攀登蜀道的动作和情绪,突出了蜀道的险峻和攀登的艰难。

       2、比喻:李白在诗中运用了许多比喻手法,如“蚕丛及鱼凫,开国何茫然”,用历史典故比喻蜀道的开辟非常久远;又如“黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援”,用动物攀援的困难比喻人们攀登蜀道的艰辛。

       3、对比:李白在诗中通过对比蜀道与中原地区的差异,强调了蜀道的特殊性和难以逾越。如“西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅”与“问君西游何时还?畏途巉岩不可攀”,通过对比蜀道与中原的地理环境,突出了蜀道的艰险和难行。

       好了,今天关于蜀道难翻译及原文就到这里了。希望大家对蜀道难翻译及原文有更深入的了解,同时也希望这个话题蜀道难翻译及原文的解答可以帮助到大家。