您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

逢人京使_逢人京使作者拼音

zmhk 2024-09-03 人已围观

简介逢人京使_逢人京使作者拼音       大家好,今天我想和大家探讨一下关于逢人京使的问题。在这个话题上,有很多不同的观点和看法,但我相信通过深入探讨,我们可以更好地理解它的本质。现在,我将我的理解进行

逢人京使_逢人京使作者拼音

       大家好,今天我想和大家探讨一下关于逢人京使的问题。在这个话题上,有很多不同的观点和看法,但我相信通过深入探讨,我们可以更好地理解它的本质。现在,我将我的理解进行了归纳整理,让我们一起来看看吧。

1.逢入京使的意思

2.逢入京使的译文

3.逢入京使原文注释翻译

4.逢入京使古诗词翻译

5.写出《逢入京使》的全诗?

6.逢入京使诗意

逢人京使_逢人京使作者拼音

逢入京使的意思

       逢入京使

       岑参

       故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

       马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

       注释:

       使:使者

       故园:指长安。

       龙钟:即泷冻,湿漉漉的样子。

       凭:托。

       译文:

       回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。

       途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。

逢入京使的译文

       《逢入京使》是唐代著名边塞诗人岑参创作的一首七言绝句。全诗描写了诗人远涉边塞,逢入回京使者,托带平安口信,以慰悬望的家人的典型场面,表达了思乡之情,诗文语言朴实,却包含着两大情怀,思乡之情于渴望功名之情,一亲情一豪情,交织相深,感人至深。

        《逢入京使》

       逢入京使①  唐 岑参(cén shēn) 

       故园东望路漫漫,

       双袖龙钟泪不干。 

       马上相逢无纸笔,

       凭君传语报平安。

       诗词译文

       离开长安已经许多天了,回头一望,只觉长路漫漫。 尘烟蔽天,双袖都已沾满了泪水还没有干。 骑马在路上相遇,没有纸笔(写家信)。 只有托你捎个口信,回家报个平安

逢入京使原文注释翻译

       逢入京使

        唐 岑参

       故园东望路漫漫,

       双袖龙钟泪不干。

       马上相逢无纸笔,

       凭君传语报平安。

       回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。

       龙钟:淋漓沾湿的意思

       入京使:回京的使者

       故园:指的是在长安自己的家

       注释:

        在路上遇见回京的使者,请他捎句话给家人不要挂念,这是人之常情,但通过诗人表达出来就深了一层,结句尤让人觉得似含有无数悲辛。

        天宝八载(749),岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记。他告别了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途。

        也不知走了多少天,就在通西域的大路上,他忽地迎面碰见一个老相识。立马而谈,互叙寒温,知道对方要返京述职,顿时想到请他捎封家信回长安去。此诗就描写了这一情景。

        第一句是写眼前的实景。“故园”指的是在长安自己的家。“东望”是点明长安的位置。离开长安已经好多天,回头一望,只觉长路漫漫,尘烟蔽天。

        第二句带有夸张的意味,是强调自己思忆亲人的激情,这里就暗暗透出捎家书的微意了。“龙钟”在这里是淋漓沾湿的意思。“龙钟”和“泪不干”都形象地描绘了诗人对长安亲人无限眷念的深情神态。

        三四句完全是行者匆匆的口气。走马相逢,没有纸笔,也顾不上写信了,就请你给我捎个平安的口信到家里吧!岑参此行是抱着“功名只向马上取”的雄心,此时,心情是复杂的。他一方面有对帝京、故园相思眷恋的柔情,一方面也表现了诗人开阔豪迈的胸襟。

        这首诗的好处就在于不假雕琢,信口而成,而又感情真挚。诗人善于把许多人心头所想、口里要说的话,用艺术手法加以提炼和概括,使之具有典型的意义。清人刘熙载曾说:“诗能于易处见工,便觉亲切有味。”(见《艺概·诗概》)在平易之中而又显出丰富的韵味,自能深入人心,历久不忘。岑参这首诗,正有这一特色

逢入京使古诗词翻译

       逢入京使

       岑参 〔唐代〕

       故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

       马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

       译文

       向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。

       在马上匆匆相逢没有纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。

       注释

       入京使:进京的使者。

       故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。

       龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。

       凭:托,烦,请。传语:捎口信。

       这是一首传诵很广的名作。它之所以受到推崇,主要是写得自然、本 色。岑参这次西行的目的,他自己曾作过这样的说明: “万里奉王事,一身 无所求; 也知塞垣苦,岂为妻子谋。”因 此从道理上讲,他是自愿的,情绪的基调当是昂扬乐观的。只是,理智是一回事,感情又是一回事。当时的安西都护府治所在龟兹, 在通讯、交通都极不方便的唐代,对一个久居内地的读书人来说,要离家数 千里,穿越戈壁沙漠,去到一个完全陌生的地方,岂有不想家的道理?

写出《逢入京使》的全诗?

       逢入京使 岑参〔唐代〕

       故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

       马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

       译文

       向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。

       在马上匆匆相逢没有纸笔写书信,只有托你捎个口信,给家人报平安。

逢入京使诗意

       《逢入京使》

       故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

       马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

       《逢入京使》是唐代诗人岑参创作的名篇之一。此诗描写了诗人远涉边塞,路逢回京使者,托带平安口信,以安慰悬望的家人的典型场面,具有浓烈的人情味。诗文语言朴实,不加雕琢,却包含着两大情怀:思乡之情与渴望功名之情,一亲情一豪情,交织相融,真挚自然,感人至深。

       白话译文

       向东遥望长安家园路途遥远,思想的泪沾湿双袖模糊面容。

       在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。

       文学赏析

       这首诗语言朴素自然,充满了浓郁边塞生活气息,既有生活情趣,又有人情味,清新明快,余味深长,不加雕琢,信口而成,而又感情真挚。诗人善于把许多人心头所想、口里要说的话,用艺术手法加以提炼和概括,使之具有典型的意义。在平易之中而又显出丰富的韵味,自能深入人心,历久不忘。岑参这首诗,正是有这一特色。

       参考资料

       百度百科:/item/%E9%80%A2%E5%85%A5%E4%BA%AC%E4%BD%BF/2802929?fr=aladdin

“逢入京使”的意思。

       逢入京使:描写了诗人远涉边塞,路逢回京使者,托带平安口信,以安慰悬望的家人的典型场面,具有浓烈的人情味。

       原文:

       故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

       译文:

       东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。

       作品赏析:

       天宝八年(七四九年),岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记。他告别了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途。诗人在赴任途中,遇到入京的人,立马叙谈,请他给自已家里带个口信,纯朴的描写流露出诗人深深的思乡之情。全诗语言平易,但精练概括,情深意厚,亲切感人,自然深入人心。

逢入京使作者简介:

       岑参,太宗时功臣岑文本重孙,唐代边塞诗人,与高适并称“高岑”,其边塞诗尤多佳作,代表作是《白雪歌送武判官归京》。其早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍,于天宝三载(744年)进士及第,初为率府兵曹参军,后两次从军边塞,先任高仙芝幕府掌书记,后在天宝末年任封常清幕府判官。

       岑参诗歌的题材涉及到述志、赠答、山水、行旅各方面,而以边塞诗写得最出色,“雄奇瑰丽”是其突出特点。岑参两度出塞,写了七十多首边塞诗,在盛唐时代,他写的边塞诗数量最多,成就最突出。

       诗文解释

       向东望着故乡路途那么漫长,热泪洒满了两袖,湿漉漉的没有干。在马上相逢没有纸笔,就请你给我家里带一个平安的口信吧。

       词语解释

       龙钟:涕泗流溢。

       诗文赏析

       天宝八年(七四九年),岑参第一次远赴西域,充安西节度使高仙芝幕府书记。他告别了在长安的妻子,跃马踏上漫漫征途。诗人在赴任途中,遇到入京的人,立马叙谈,请他给自已家里带个口信,纯朴的描写流露出诗人深深的思乡之情。全诗语言平易,但精练概括,情深意厚,亲切感人,自然深入人心。

       好了,今天关于“逢人京使”的话题就到这里了。希望大家通过我的介绍对“逢人京使”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。