您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

问君能有几多愁恰似一江春水向东流的翻译_问君能有几多愁恰似一江春水向东流的翻译是什么

zmhk 2024-05-21 人已围观

简介问君能有几多愁恰似一江春水向东流的翻译_问君能有几多愁恰似一江春水向东流的翻译是什么       对于问君能有几多愁恰似一江春水向东流的翻译的问题,我有一些经验和见解,同时也了解到一些专业知识。希望我的回答对您有所帮助。1.“问君能

问君能有几多愁恰似一江春水向东流的翻译_问君能有几多愁恰似一江春水向东流的翻译是什么

       对于问君能有几多愁恰似一江春水向东流的翻译的问题,我有一些经验和见解,同时也了解到一些专业知识。希望我的回答对您有所帮助。

1.“问君能有几多愁”的下一句是什么?

2.李煜词:“问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。”愁有了什么

3.恰似一江春水向东流的全诗

4.问君能有几多愁,恰似一江春水向东流什么意思

问君能有几多愁恰似一江春水向东流的翻译_问君能有几多愁恰似一江春水向东流的翻译是什么

“问君能有几多愁”的下一句是什么?

       下一句是:恰似一江春水向东流。

       此诗出自李煜的《虞美人》,

       原文:

       春花秋月何时了?往事知多少。

       小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。

       雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。

       问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

       译文:

       这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛。

       精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。

       赏析:

       这首《虞美人》是李煜的代表作,相传也是他的绝命词,千古名句“问君能有几多愁,恰似一江春水向东流”,形象地将人生的愁苦写到极致,千百年来广为流传。全词以问起,以答结;由问天、问人而到自问,通过凄楚中不无激越的音调和曲折回旋、流走自如的艺术结构,使沛然莫御的愁思贯穿始终,形成沁人心脾的美感效应。

参考资料

       张玖青 .李煜全集.湖北:崇文书局,2015

李煜词:“问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。”愁有了什么

       释义--要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。

       原句--问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。

       注解--君:作者自称。能:或作“都”“那”“还”“却”。

       出处--《虞美人·春花秋月何时了》李煜。

扩展资料

       作品原文《虞美人》

       春花秋月何时了,往事知多少?小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中!

       雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

       白话译文

       这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少?昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛!

       精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。

       

参考资料:

虞美人·春花秋月何时了-百度百科

恰似一江春水向东流的全诗

       愁字,表现了一个亡国之君的无穷的哀怨。

       《虞美人·春花秋月何时了》朝代:五代  作者:李煜

       春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。

       雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

       译文

       这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛。

       精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。

       鉴赏

       “春花秋月何时了,往事知多少!”三春花开,中秋月圆,岁月不断更替,人生多么美好。可我这囚犯的苦难岁月,什么时候才能完结呢?“春花秋月何时了”表明词人身为阶下囚,怕春花秋月勾起往事而伤怀。回首往昔,身为国君,过去许许多多的事到底做得如何呢,怎么会弄到今天这步田地?据史书记载,李煜当国君时,日日纵情声色,不理朝政,枉杀谏臣……透过此句,我们不难看出,这位从威赫的国君沦为阶下囚的南唐后主,此时此刻的心中有的不只是悲苦愤慨,多少也有悔恨之意。 “小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。”苟且偷生的小楼又一次春风吹拂,春花又将怒放。回想起南唐的王朝、李氏的社稷——自己的故国却早已被灭亡。诗人身居囚屋,听着春风,望着明月,触景生情,愁绪万千,夜不能寐。一个“又”字,表明此情此景已多次出现,这精神上的痛苦真让人难以忍受。 “又”点明了“春花秋月”的时序变化,词人降宋又苟活了一年,加重了上两句流露的愁绪,也引出词人对故国往事的回忆。

       “雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。”尽管“故国不堪回首”,可又不能不“回首”。这两句就是具体写“回首”“故国”的——故都金陵华丽的宫殿大概还在,只是那些丧国的宫女朱颜已改。这里暗含着李后主对国土更姓,山河变色的感慨!“朱颜”一词在这里固然具体指往日宫中的红粉佳人,但同时又是过去一切美好事物、美好生活的象征。 以上六句,诗人竭力将美景与悲情,往昔与当今,景物与人事的对比融为一体,尤其是通过自然的永恒和人事的沧桑的强烈对比,把蕴蓄于胸中的悲愁悔恨曲折有致地倾泻出来,凝成最后的千古绝唱—— “问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。”诗人先用发人深思的设问,点明抽象的本体“愁”,接着用生动的喻体奔流的江“水”作答。用满江的春水来比喻满腹的愁恨,极为贴切形象,不仅显示了愁恨的悠长深远,而且显示了愁恨的汹涌翻腾,充分体现出奔腾中的感情所具有的力度和深度。 全词以明净、凝练、优美、清新的语言,运用比喻、对比、设问等多种修辞手法,高度地概括和淋漓尽致地表达了诗人的真情实感。难怪前人赞誉李煜的词是“血泪之歌”,“一字一珠”。全词虚设回答,在问答中又紧扣回首往事,感慨今昔写得自然而一气流注,最后进入语尽意不尽的境界,使词显得阔大雄伟。

问君能有几多愁,恰似一江春水向东流什么意思

       五代十国——李煜的《虞美人》

       春花秋月何时了,往事知多少?小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中!

       雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。

       白话译文

       春花年年开放,秋月年年明亮,时光什么时候才能了结呢?在过去的岁月里,有太多令人伤心难过的往事。小楼昨夜又有东风吹来,登楼望月又忍不住回首故国。

       旧日金陵城里精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还都在吧,只不过里面住的人已经换了。要问心中的愁恨有多少,大概就像东流的滔滔春水一样,无穷无尽。

扩展资料

       创作背景

       这首《虞美人》是李煜的绝命之词,当作于北宋太宗太平兴国三年(978)。是时李煜幽囚汴京已近三年。相传李煜于七月七日生日当晚,在寓所命故妓作乐唱此词,宋太宗闻知而命秦王赵廷美赐牵机药将他毒死。宋代王铚《默记》云:“后主在赐第,因七夕,命故妓作乐,声闻于外。

       太宗闻之,大怒。又传‘小楼昨夜又东风’及‘一江春水向东流’之句,并坐之,遂被祸。”据这些记载可知,宋太宗一直对李煜心存怀疑,杀之而后快之心由来已久,这首词是导致李煜被毒死的直接原因。

该诗句意思是要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。

       “问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。”出自五代李煜的《虞美人·春花秋月何时了》,意思是问君心中有多少哀愁,就像那滚滚东流的春江之水没有尽头。

       该诗李煜的代表作,也是李后主的绝命词。这首词通过今昔交错对比,表现了一个亡国之君的无穷的哀怨。

       好了,今天关于“问君能有几多愁恰似一江春水向东流的翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“问君能有几多愁恰似一江春水向东流的翻译”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。