您现在的位置是: 首页 > 诗词赏析 诗词赏析

送友人译文_李白送友人译文

zmhk 2024-05-21 人已围观

简介送友人译文_李白送友人译文       送友人译文是一个非常重要的话题,可以从不同的角度进行思考和讨论。我愿意与您分享我的见解和经验。1.送友人翻译加中心思想2.李白的《送友人》是什么意思?3.李白古诗《送友人》的意思4.送友

送友人译文_李白送友人译文

       送友人译文是一个非常重要的话题,可以从不同的角度进行思考和讨论。我愿意与您分享我的见解和经验。

1.送友人翻译加中心思想

2.李白的《送友人》是什么意思?

3.李白古诗《送友人》的意思

4.送友人李白原文及翻译

送友人译文_李白送友人译文

送友人翻译加中心思想

       送友人

       朝代:唐代

       作者:李白

       原文:

       青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。

       浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去,萧萧班马鸣。

        译文:青山横亘在城郭的北侧,护城河环绕在城郭的东方。我们即将在这里离别,你就要像飞蓬一样踏上万里征程。空中的白云飘浮不定,像你从此游荡各地,我无法与你重逢;即将落山的太阳不忍沉没,亦似我对你的依恋之情。我们挥手告别,从这里各奔前程,友人骑的那匹载他远离的马,好像不忍离去,萧萧的嘶叫...

        中心思想:在这山明水秀、红日西照的背景下,作者和友人分别,表达了依依惜别的深情,特别令人留恋而感到难舍难分。

李白的《送友人》是什么意思?

       1、原文:

       青山横北郭,白水绕东城。

       此地一为别,孤蓬万里征。

       浮云游子意,落日故人情。

       挥手自兹去,萧萧班马鸣。

       2、译文

       青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。

       在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。

       浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。

       频频挥手作别从此离去,马儿也为惜别声声嘶鸣。

       3、赏析,这是一首情意深长的送别诗,作者通过送别环境的刻画、气氛的渲染,表达出依依惜别之意。首联的“青山横北郭,白水绕东城”,交代出了告别的地点。诗人已经送友人来到了城外,然而两人仍然并肩缓辔,不愿分离。只见远处,青翠的山峦横亘在外城的北面,波光粼粼的流水绕城东潺潺流过。这两句中“青山”对“白水”,“北郭”对“东城”,首联即写成工丽的对偶句,别开生面;而且“青”、“白”相间,色彩明丽。“横”字勾勒青山的静姿,“绕”字描画白水的动态,用词准确而传神。诗笔挥洒自如,描摹出一幅寥廓秀丽的图景。未见“送别”二字,其笔端却分明饱含着依依惜别之情。

李白古诗《送友人》的意思

       译文

       青山横卧在城郭的北面,

       白水泱泱地环绕着东城。

       在此我们一道握手言别,

       你象蓬草飘泊万里远征。

       游子心思恰似天上浮云,

       夕阳余晖可比难舍友情。

       频频挥手作别从此离去,

       马儿也为惜别声声嘶鸣……

       赏析

       这是首送别,充满诗情画意。首联工对,写得别开生面。先写作别处的山水:青山横亘外城之北,白水环绕东城潺流。此两句以“青山”对“白水”,“北郭”对“东城”。“青”、“白”相间,色彩明丽。“横”字刻出山之静态,“绕”字画出水之动态。

       如此描摹,挥洒自如,秀丽清新。中间二联切题,写分手时的离情别绪。前两句写对朋友飘泊生涯的关切,落笔如行云流水,舒畅自然。后两句写依依惜别的心情,巧妙地以“浮云”、“落日”作比,来表明心意。写得有景有情,情景交融。尾联更进一层,抒发难舍难分的情绪。化用:《诗经·小雅·车攻》“萧萧马鸣”句,嵌入“班”字,写出马犹不愿离群,何况人乎?烘出缱绻情谊,真是鬼斧神工。

       这首诗写得新颖别致,丰采殊异。色彩鲜艳,语言流畅,情意宛转含蓄,自然美与人情美 水 乳交融,别是一番风味。

送友人李白原文及翻译

       送友人

       李白

       青山横北郭①,白水绕东城.

       此地一②为别,孤蓬万里征.

       浮云游子意,落日故人情.

       挥手自兹③去,萧萧班马鸣.

       名句:浮云游子意,落日故人情.

       译文:

       苍山翠岭横卧北城外,清澈的河水环绕东城流.此地一为别,你将如蓬草孤独行万里.游子的行踪似天上浮云,落日难留,纵有深深情谊.挥手告别,你我各奔东西.萧萧长呜,马匹也怨别离.

       注释:

       ①郭:外城.

       ②一:助词,加强语气.孤蓬:蓬草遇风吹散,飞转无定,诗人常用来比喻游子.征:征途.

       ③兹:此,现在.萧萧:马鸣声.班马:离群的马.

       写作背景:作者送友人,送客地点多在城东尧祠一带,此地是水陆通衢,交通要冲,又多酒肆,便于宴饮饯别,加之景色宜人,易发诗兴.《送友人》亦写在尧祠前泗水边的石门路上.北望二十公里处九仙山嶂列,合“青山横北郭”.泗水从曲阜向西流来,入兖州境即转向南,又朝西南流,是谓“白水绕东城.”

       鉴赏:

       这是一首送别作.但这首诗通过对送别环境的描写,表达了李白与友人的依依惜别之情.在青山绿水间,作者与友人并肩而行,情意绵绵.这次一分别,友人就要象蓬草那样随风飞转,万里飘零,再见不知何日.“浮云游子意,落日故人情”,形容友人行踪飘忽不定与自己对友人的依依不舍之情,即景取喻,浮云与落日也都有了人情味.末句“萧萧班马鸣”更增添了别时的惆怅,全诗声色俱佳,节奏明快,感情真挚热诚而又豁达乐观,虽感伤别离,却不使人灰心、颓废

       《送友人》原文:

       青山横北郭,白水绕东城。

       此地一为别,孤蓬万里征。

       浮云游子意,落日故人情。

       挥手自兹去,萧萧班马鸣。

       《送友人》译文:

       青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。

       在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。

       浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。

       频频挥手作别从此离去,马儿也为惜别声声嘶鸣。

       《送友人》创作背景:

       此诗创作时间、地点不明。安旗《李白全诗编年注释》认为此诗:“诗题疑为后人妄加······其城别之池当在南阳。”并将此诗创作时间定为唐玄宗开元二十六年(738年)。郁贤皓疑为于玄宗天宝六载(747年)于金陵所作。

       《送友人》作者介绍:

       李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。

       好了,今天关于“送友人译文”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“送友人译文”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。