您现在的位置是: 首页 > 诗词赏析 诗词赏析

李广射虎文言文翻译_李广射虎文言文原文及翻译

zmhk 2024-05-30 人已围观

简介李广射虎文言文翻译_李广射虎文言文原文及翻译       今天,我将与大家分享关于李广射虎文言文翻译的最新动态,希望我的介绍能为有需要的朋友提供一些参考和建议。1

李广射虎文言文翻译_李广射虎文言文原文及翻译

       今天,我将与大家分享关于李广射虎文言文翻译的最新动态,希望我的介绍能为有需要的朋友提供一些参考和建议。

1.李广射虎文言文的道理

2.李广出猎见草中石的原文和翻译。

3.八声甘州原文及翻译

4.卢纶的文言文广射虎

李广射虎文言文翻译_李广射虎文言文原文及翻译

李广射虎文言文的道理

       1. 《史记》 "李广射虎"是征明了什么道理

        更正:“征”应改为“证”。

        《史记》 "李广射虎"是证明了人在危急情况下,能超水平发挥自己的潜能的道理。同时赞美了李广武艺高强,膂力过人。

        李广射虎是记载于司马迁史记里面的故事。

        原文:

        李广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。因复更射之,终不能复入石矣。广所居郡闻有虎,尝自射之。及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。

       

        译文:

        李广射虎李广出门打猎时,看见草丛中的一块大石,以为是老虎,所以一箭射去,石头吞没了箭头。于是,李广在原地多次重复射箭,但是箭没有能够再次射进石头里。李广以前住过的郡里曾经有老虎,他亲自射杀了它。在右北平住时,李广射过老虎,老虎跳起来伤了李广,李广最终也射杀了它。

        人物介绍

        李广,陇西(今甘肃)人,是汉朝大将,善骑射,祖辈精通箭术,故他自幼即练就了过硬的射箭本领,在历次战斗中,勇猛杀敌,屡立战功。

        汉武帝时,李广为右北平郡太守。当时这一带常有老虎出没,危害人民。出于为民除害,李广经常带兵出猎。

        一日,李广狩猎回来,路过虎头石村,已是夜幕降临时分,月色朦胧。这里怪石林立,荆棘丛生,蒿草随风摇曳,刷刷作响。行走间,突然发现草丛中有一黑影,形如虎, 似动非动。这时,李广让士兵闪过,拉弓搭箭,只听"嗖"的一声,正中猎物,于是策马上前察看,当正要搜取猎物时,不觉大吃一惊,原来所射并非一虎,而是虎形巨石。仔 细一看,镞已入石。这时众随从也围拢过来观看,均赞叹不已。当时李广也不自信,又 回到原处上马重射,比前更加用力,可是连射数箭,都没入石。

        事后,当地百姓闻听此事更加敬慕。匈奴也闻风丧胆,多年不敢入侵。

        李广任太守时,关心士兵,将士同心,爱护百姓,水 *** 融,深受军民爱戴。

        唐代诗人王昌龄的一首诗《出塞》中也提到过他:"但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。"

        因为李广大将军的勇猛,所以受到了民众们的爱戴。

        李广(?-前119),汉族,陇西成纪(今甘肃天水秦安)人,中国西汉时期的名将。汉文帝十四年(前166)从军击匈奴因功为中郎。景帝时,先后任北部边域七郡太守。武帝即位,召为中央宫卫尉。元光六年(前129),任骁骑将军,领万余骑出雁门(今山西右玉南)击匈奴,因众寡悬殊负伤被俘。匈奴兵将其置卧于两马间,李广佯死,于途中趁隙跃起,奔马返回。后任右北平郡(治平刚县,今内蒙古宁城西南)太守。匈奴畏服,称之为飞将军,数年不敢来犯。元狩四年,漠北之战中,李广任前将军,因迷失道路,未能参战,愤愧自杀。

2. 李广射虎的小古文

        广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之,石也。因复更射之,终不能复入石矣。广所居郡闻有虎,尝自射之。及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。 ——《史记-李将军列传

        译文

        李广打猎时看见草丛中的一块大石,以为是老虎所以一箭射去,结果整个箭杆都射进石头里,只剩下箭镞露在外面。这个故事的后面是:李广觉得当时自己的表现之出色,超出以往,在原地多次重复,但是箭没再能射进石头里。李广以前住过的郡里曾经有老虎,他亲自射杀了它。在右北平住时李广射过老虎,老虎跳起来伤到了李广,李广也射杀了它。

3. (一)文言文阅读(19分)阅读下面的文言文,完成10~13题

        10.B(留岁余,单于死,国内乱,骞与胡妻及堂邑父俱亡归汉。

        拜骞太中大夫,堂邑父为奉使君。初,骞行时百余人,去十三岁,唯二人得还。)

        11.C(“赦免冯唐之罪”错,赦免“魏尚”) 12.B(“只是月氏王认为与汉朝距离甚远,所以不再准备向匈奴报仇”,原因有误) 13.(1)我们为汉朝出使月氏却被匈奴封锁道路,如今逃亡出来,只希望大王派人引路送我们。(“使”“为……所”“使”各1分,句意2分) (2)又过了一年,他(张骞)所派遣出使大夏等国的副使都同有关国家(那些国家)的使者一起回来,于是(从此以后)汉朝西北方向的国家开始跟汉朝互通往来(互通使者)。

        (注意:颇,不单独做翻译,与“皆”同。“其”“副使通大夏之属者”“于汉”各1分,句意2分) 参考译文: 张骞,是汉中人,建元年中当上了郎官。

        当时投降汉朝的匈奴人说匈奴打败了月氏王,月氏王逃亡并因此怨恨匈奴,但是没有人能帮助他一同攻击匈奴。汉朝正想准备消灭匈奴,听说此事后,想要派出使者到月氏,路途必然要经过匈奴境内,于是招募能够出使月氏的人。

        张骞以郎官的身份 *** ,出使月氏,与堂邑甘父一起从陇西出关。经过匈奴的时候,匈奴抓住了他们,押送到单于那里。

        单于说:“月氏国在我们北方,汉朝为什么要前往出使月氏?我想要派人出使南越,汉朝会听凭我的人过去么?”于是扣留了张骞十多年,给他择赔了妻室,并且有了儿子,然而张骞始终保留着汉朝的符节,不肯投降。 张骞居住在匈奴西部,趁机与他的下属向月氏国逃去,向西走了几十天到了大宛。

        大宛国听说汉朝有丰富的财物,想通使而不能,看见了张骞,很是惊喜,问他想要到哪里。张骞说:“我们为汉朝出使月氏却被匈奴封锁道路,如今逃亡出来,只希望大王派人引路送我们。

        如果真能够到达月氏,返回汉朝后,汉朝送给大王的财物是说不尽的。”大宛认为说的有道理,就护送张骞,抵达康居。

        康居再把他们转送到大月氏。大月氏王已经被匈奴杀掉,匈奴人用力他的夫人为王。

        已经使大夏国称臣做了大夏国的君主,土地肥沃富饶,境内很少有盗寇,感到满足安乐,又认为距离汉朝遥远而不想亲近汉朝,根本就没有报复匈奴的心思了。张骞从月氏到了大夏,最终不能摸透月氏的真实意图。

        留下一年多,想要返回,要从羌人聚居的地方回去,又被匈奴人俘获。留下有一年多,单于死去,国内动荡混乱。

        张骞与匈奴妻子和堂邑甘父一起逃亡回到汉朝。朝廷封张骞为太中大夫,封堂邑甘父为奉使君。

        当初张骞出行时有一百余多人,同去十三年,只有二人能够回还。 汉朝天子听说了大宛及大夏、安息之类的国家都是大国,有很多奇特的物品,世代不迁徙,很大程度上跟中原国家有相同的习俗,而军队力量较弱,看中汉朝的财物;它北面的是大月氏、康居这些国家,军队强盛,可以用赠送财物、给以利益的办法使他们朝拜汉朝。

        如果真的能够用恩义使他们归服,那么就能扩充万里之广的土地,讲不同语言有不同习俗的各国就会前来归附,这样汉朝的威望恩德就会遍及四海。汉朝天子于是命令经由蜀郡、犍为郡派出负有见机行事使命的使者,四条道路上一同出使,都各自出行一二千里。

        张骞以校尉的身份跟随大将军卫青攻击匈奴,知晓有水草之处,军队能够及时得到供给没有物资缺乏,于是被封为博望侯。这一年是元朔六年。

        过了两年,张骞当上了卫尉,跟随李广将军一起从右北平出发攻打匈奴。匈奴把李将军包围,军队死掉逃跑的人很多,而张骞没能按时救援应当被斩首,用钱赎罪贬为平民。

        天子多次问询张骞关于大夏之国的情况。张骞已经失掉了侯位,于是说:“联合了乌孙之后,它西面的大夏等国都可以招来而成为汉朝的外臣。”

        天子认为有道理,于是封张拜骞为中郎将,率领三百人,各派两匹马,赶着数以万计的牛羊,带着价值数千万的黄金绢帛,分派多名持节的副使,道路可以方便通行的话就派人去往旁边的国家。 张骞回来后,封为专管接待宾客的大行令。

        过了一年多,张骞去世了。又过了一年,他所派遣出使大夏等国的副使都同有关国家的使者一起回来,于是(从此以后)汉朝西北方向的国家开始跟汉朝互通往来(互通使者)。

4. 岳飞治军/李广射虎 文言文阅读答案

        四个方面:1、日常训练严格要求。2、军纪严明,对百姓秋毫无犯。3、优待士卒。4、作战布置严密,难以撼动。

        故敌为之语:“撼山易,撼岳家军难。”

        这句,从侧面描写岳飞管理军队的高深莫测,和岳家军的强硬素质,百战百胜,更进一步显示出岳飞的治兵之道。

        李广射虎

        1.没:射入,箭全部射进去了。 之:它 ,老虎 因:因此 之:它,石头。 复:再,又

        2. (1)李广出外打猎,看见草丛中有一块大石头,误以为是一只老虎,因此搭弓射虎。

        (2)李广所居住的郡县曾经有老虎出没,他曾经亲自去射虎。

        (3)等在右北平住时李广也射过老虎,老虎跳起来伤到了李广,李广也射杀了它。

        3. 我以为《李广射虎》更好。一是文章写了三次射虎的事,其中第一次射石头,后两次射虎,如果改为《李广射石》不恰当,不能概括全文内容。二是《李广射虎》更能表现其神勇无比。

        4.从短文看,李广是个胆量过人,箭法超人,力大无穷的人。

        5. 第一次是在醉酒的情况下误以为性命攸关,情况紧急,因此李广的潜能被激发出来了;第二次是在清醒的状态下明知是石的情况下去射,自然不同。

5. 李广射虎的小古文

        出自《史记?李将军列传》正文:广出猎,见草中石,以为虎而射之,中(zhòng)石没(mò)镞(zú)。

        视之,石也。因复更(gèng)射之,终不能复入石矣。

        广所居郡闻有虎,尝自射之。及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。

        译文:李广出门打猎时,看见草丛中的一块大石,以为是老虎,所以一箭射去,石头吞没了箭头。于是,李广在原地多次重复射箭,但是箭没有能够再次射进石头里。

        李广以前住过的郡里曾经有老虎,他亲自射杀了它。在右北平住时,李广射过老虎,老虎跳起来伤了李广,李广最终也射杀了它。

        :李广(?-前119),汉族,陇西成纪(今甘肃天水秦安)人,中国西汉时期的名将。汉文帝十四年(前166)从军击匈奴因功为中郎。

        景帝时,先后任北部边域七郡太守。武帝即位,召为中央宫卫尉。

        元光六年(前129),任骁骑将军,领万余骑出雁门(今山西右玉南)击匈奴,因众寡悬殊负伤被俘。匈奴兵将其置卧于两马间,李广佯死,于途中趁隙跃起,奔马返回。

        后任右北平郡(治平刚县,今内蒙古宁城西南)太守。匈奴畏服,称之为飞将军,数年不敢来犯。

        元狩四年,漠北之战中,李广任前将军,因迷失道路,未能参战,愤愧自杀。

李广出猎见草中石的原文和翻译。

       “广出猎,见草中石”出自于司马迁 的《李将军列传》。

《李将军列传》原文节选:

广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。因复更射之,终不能复入石矣。广所居郡闻有虎,尝自射之。及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。

       译文:

李广外出打猎,看见草丛中的一块大石头,以为是老虎就一箭射去,射中石头箭头没入其中,近看才发现是一块石头。于是李广又重复射石头,但是最终也没能再将箭射进石头里。李广以前住过的郡里曾经有老虎,他曾经亲自去射。李广在右北平时也射过老虎,老虎跳起来伤了他,李广最终杀死了老虎。

注释:

       1、之:第三人称代词,它

       2、中:射中

       3、镞:金属制作的箭头。

       4、视:看,观察

       5、以为:认为

       6、因:就,于是

       7、复:再、又

       8、更:再

       9、终:自始至终

       10、矣:了

       11、右北平:古地名,今河北境内。

出处:西汉?司马迁?《史记-李将军列传》

作者简介:

       司马迁(前145年或前135年~不可考),字子长,生于龙门(西汉夏阳、即今陕西省韩城市,另说今山西省河津市),西汉史学家、文学家、思想家。司马谈之子,任太史令,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十四史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。

关于《史记-李将军列传》:

       《李将军列传》是汉代史学家、文学家司马迁创作的一篇史传文,载于《史记》卷一百零九。这篇文章通过描写被誉为“飞将军”的汉朝名将李广的机智勇敢、廉洁宽厚,以及有功不得封爵,最后被迫自刎的不幸遭遇,塑造了一位悲剧英雄的形象。

常考习题:

       原文

       广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞①,视之石也。因复更射之,终不能复入石矣。广所居郡闻有虎,尝自射之,及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。广廉,得赏赐辄分其麾下,饮食与士共之。终广之身,为二千石②四十余年,家无余财,终不言家产事。广之将兵,乏绝之处,见水,士卒不尽饮,广不近水。士卒不尽食,广不尝食。

       (节选自《史记·李将军列传第四十九》)

       [注]①镞:箭头。②二千石:汉代官员的俸禄等级。

       问题

       (1)请解释下列加点词的意思。(2分)

       ①广亦竟射杀之

       ②广之将兵

       (3)根据文段,简要概括李广是怎样的一个人。(3分)

       参考答案

       (1)终于/率领

       (2)①武艺高强,能将箭头射入石头之中。②勇敢,敢于射杀老虎。③廉洁,家中没有剩余的财物,也不讨论关于家产的事情。④慷慨,将得到的赏赐分发给手下。⑤体恤部下,在部下士兵没有喝足吃饱的情况下,李广不喝不吃。

       解析:李广外出打猎,看见草丛中的一块大石头,以为是老虎就一箭射去,射中石头箭头没入其中,近看才发现是石头。于是李广又重复射石头,但是最终也没再有箭能够射进石头里。李广以前住过的郡里曾经有老虎,他曾经亲自去射。李广在右北平时也射过老虎,老虎跳起来伤了他,李广最终也射杀了老虎。李广为官清廉,得到赏赐就分给他的部下,饮食总与士兵在一起。李广一生到死,做二千石俸禄的官共四十多年,家中没有多余的财物,始终也不谈及家产方面的事。

八声甘州原文及翻译

       广出猎见草中石全文翻译

       李广出门打猎时,看见草丛中的一块大石,以为是老虎,所以一箭射去,石头吞没了箭头。于是,李广在原地多次重复射箭,但是箭没有能够再次射进石头里。

       李广以前住过的郡里曾经有老虎,曾他亲自射杀了它。在右北平住时,李广射过老虎,老虎跳起来伤了李广,李广最终也射杀了它。

后世对李广射虎的纪念

       李广在四十多年的军事生涯中东征西讨,屡建奇功。乡亲们追念李广青年时代射虎这段佳话,有感于“功夫不负有心人”的道理,便在他当年射翻石虎的地方修了一座射虎寺,地点就在今天水市东关路南石坊堂巷子里。

       现在,虽然射虎寺早已不在了,但他射虎的古诗一直在民间传颂:林暗草惊风,将军夜引弓。平明寻白羽,没在石稜中。

卢纶的文言文广射虎

       八声甘州原文及翻译如下:

       原文

       夜读《李广传》,不能寐。因念晁楚老、杨民瞻约同居山间,戏用李广事,赋以寄之。

       故将军饮罢夜归来,长亭解雕鞍。恨灞陵醉尉,匆匆未识,桃李无言。

       射虎山横一骑,裂石响惊弦。落魄封侯事,岁晚田间。

       谁向桑麻杜曲,要短衣匹马,移住南山?

       看风流慷慨,谈笑过残年。汉开边、功名万里,甚当时、健者也曾闲。纱窗外、斜风细雨,一阵轻寒。

       翻译

       汉代的李广将军,曾夜出与友人在田间饮酒,回到灞陵亭,下马住宿营,灞陵尉喝醉了出言侮辱他,虽然来时匆匆,灞陵尉可能还不认识李广将军。但李广将军闻名天下,桃李树虽然不会说话,树下自然成蹊。

       李将军在南山半腰里,一人一匹马去射猎,误把草丛里的石头当作老虎,弓弦发出了惊人的响声,箭镞射进了石头,把石头都射裂了。这样的英雄没有受到封侯,到了晚年,退居山村,过着耕田地、种菜园的生活。

       谁去杜曲去种桑麻?我是不去的。我要穿上轻便的短衣,骑上一匹马,到南山去学李广射虎的生活。

       我要风流潇洒,慷慨激昂、谈笑愉快地过一个幸福的晚年。汉代开拓边疆,打击侵略者,保卫边疆的事业是伟大的,不少的人在这个长约万里的国境线上,建功立业。可是,为什么正在非常需要人材的当时,像李广将军这样有胆略、有才干而且是曾经在边疆建立过奇功伟迹的人,也落职闲居呢?我正在沉思的时候,纱窗外,斜风细雨,送来一阵轻寒。

       1. 苏教版小学三年级课文《李广射虎》的原文

        8 。李广射虎

        唐代诗人卢纶写过一组以《塞下曲》为题的诗,其中有一首是这样的:

        林暗草惊风,将军夜引弓。

        平明寻白羽,没在石棱中。

        这位“夜引弓”的“将军”,便是被人们称为“飞将军”的李广。李广是西汉时期一位神勇无比的领将。诗中描述的,就是他在镇守北方边境时发生的一件事。

       

        一天夜晚,月色朦胧,李广带兵外出巡逻,路过一片松林。一阵疾风吹来,树木野草发出“沙沙”的声音。李广想到这一带常有猛虎出没,便用警惕的目光四处搜寻着。猛然间,李广发现前方的草丛中,影影绰绰蹲着一只老虎,连忙拈弓搭箭,运足力气,拉开硬功。“嗖”的一声,一只白羽箭射了出去。

        第二天,天关蒙蒙亮,李广的随从编曲射虎的现场寻找猎物。呀!大家全都惊呆了,原来李将军射中的不得不是老虎,而是一块巨石!那白羽箭深深地扎进了石头里,任将士们怎么拔也拔不出来。

2. 谁有文言文《射虎中石》及翻译,急

        《李广射虎》:“广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞。视之,石也,因复更射之,终不能复入石矣。”

        李广与兄弟共猎于冥山之北,见卧虎焉,射之。一矢即毙,断其髑髅(dúlóu骷髅)以为枕,示服猛也;铸铜象其形为溲(排泄小便)器,示厌辱之也。他日复猎于冥山之阳。又见卧虎。射之。没矢(箭头)饮羽(指箭竿上的羽毛正好露在外面)。进而视之,乃石也。其形类虎。退而更射。镞破竿折而石不伤。余尝以问杨子云。子云曰:“至诚则金石为开。” ——刘歆《西京杂记》

        白话文详解:

        夜,深深的。李广带着他的部下,潜入阴森的树林,月光凄凄,寒风阵阵,不时听到野兽的怪叫声,更觉恐怖。

        突然,李广发现草丛中似伏有一虎,说时迟,那时快,李广拉弓便射。“嗖--”箭如疾风一般飞去,那迅雷不及掩耳的速度,无人能比!就连草丛也被这迅猛震惊,摇晃起来。“咚!”只听箭猛地 *** 老虎之身,虎似乎没有来得及叫出声来就毙了命。

        李广笑了笑,说:“吾又擒一虎,民可安心也!”说罢,便派手下人去查看。

        “此非虎,乃是一石也!”手下慨叹道。

        李广走近石头,仔细地端详了一番,问手下:“那箭在何处?”手下立即寻找,才发觉箭已深深地 *** 石缝之中了!

        只见他们奋力要将它拔出,个个脸涨得通红,可都失败了。大家都瞪大了眼睛,十分惊奇。李广见此情景,也很诧异,再拔箭来射,却怎么也射不进石头里了。

3. 李广射虎的小古文

        广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之,石也。因复更射之,终不能复入石矣。广所居郡闻有虎,尝自射之。及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。 ——《史记-李将军列传

        译文

        李广打猎时看见草丛中的一块大石,以为是老虎所以一箭射去,结果整个箭杆都射进石头里,只剩下箭镞露在外面。这个故事的后面是:李广觉得当时自己的表现之出色,超出以往,在原地多次重复,但是箭没再能射进石头里。李广以前住过的郡里曾经有老虎,他亲自射杀了它。在右北平住时李广射过老虎,老虎跳起来伤到了李广,李广也射杀了它。

4. 裴晏射虎文言文答案

        裴旻为龙华军使,守北平。北平多虎,旻善射,尝一日毙虎三十有一,因憩山下,四顾自若。有一老父至曰:“此皆彪也,似虎而非。将军若遇真虎,无能为也。”旻曰:“真虎安在乎?”老父曰:“自此而北三十里,往往有之。”旻跃马而往,次丛薄中,果有真虎腾出,状小而势猛,据地一吼,山石震裂。旻马辟易,弓矢皆坠,殆不得免。自此惭愧,不复射虎。(《唐国史补》)

        1、翻译下列句子:

        四顾自若:神情得意地四周看。

        旻马辟易,弓矢皆坠,殆不得免:裴旻的马吓得倒退,弓和箭都掉到地上,几乎无法逃脱。

        2、解释下列“而”的用法

        似虎而非:表示转折的连词,可是

        状小而势猛 :表示转折的连词,可是

        跃马而往:表示顺接的连词,“跃马”修饰“往”

        敏而好学,不耻下问 :表示顺接的连词,并且

        人而无信,不知其可 :表假设的连词,如果

        3、裴旻为什么四顾自若?而后为什么又不复射虎了呢?

        答案:因为他不知道自己射的是彪这种假老虎,而认为自己曾经在一天射死过三十一只老虎,真是太了不起了,因而骄傲,神情得意地四周看。

        而后为什么又不复射虎了呢?因为他遇到了真虎,才知道自己真正的本事,从此他十分惭愧,不再射虎了。

        4、读了这个故事,你得到了哪些启示?

        答案:人贵有自知之明,切不可把无知当有知。

        译文:

        裴旻是龙华军使,镇守北平。北平那地方老虎很多。裴旻善射,曾经在一天之 *** 死过三十一只老虎。然后他就在山下四处张望,显出自得的样子。有一位老头走过来对他说:“你射死的这些,都是彪,象虎而不是虎。你要是遇上真虎,也就无能为力了。”裴旻说:“真虎在哪儿呢?”老头说:“从这往北三十里,常常有虎出没。”裴旻催马向北而往,来到一个草木丛生的地方,果然有一只老虎跳出来。这只老虎的个头较小,但是气势凶猛,站在那里一吼,山石震裂,裴旻的马吓得倒退,他的弓和箭都掉到地上,差一点儿被虎吞食。从此他又惭愧又害怕,不再射虎了。

5. 岳飞治军/李广射虎 文言文阅读答案

        四个方面:1、日常训练严格要求。2、军纪严明,对百姓秋毫无犯。3、优待士卒。4、作战布置严密,难以撼动。

        故敌为之语:“撼山易,撼岳家军难。”

        这句,从侧面描写岳飞管理军队的高深莫测,和岳家军的强硬素质,百战百胜,更进一步显示出岳飞的治兵之道。

        李广射虎

        1.没:射入,箭全部射进去了。 之:它 ,老虎 因:因此 之:它,石头。 复:再,又

        2. (1)李广出外打猎,看见草丛中有一块大石头,误以为是一只老虎,因此搭弓射虎。

        (2)李广所居住的郡县曾经有老虎出没,他曾经亲自去射虎。

        (3)等在右北平住时李广也射过老虎,老虎跳起来伤到了李广,李广也射杀了它。

        3. 我以为《李广射虎》更好。一是文章写了三次射虎的事,其中第一次射石头,后两次射虎,如果改为《李广射石》不恰当,不能概括全文内容。二是《李广射虎》更能表现其神勇无比。

        4.从短文看,李广是个胆量过人,箭法超人,力大无穷的人。

        5. 第一次是在醉酒的情况下误以为性命攸关,情况紧急,因此李广的潜能被激发出来了;第二次是在清醒的状态下明知是石的情况下去射,自然不同。

       好了,关于“李广射虎文言文翻译”的话题就到这里了。希望大家通过我的介绍对“李广射虎文言文翻译”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。