您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

行路难翻译_行路难翻译其一

zmhk 2024-05-22 人已围观

简介行路难翻译_行路难翻译其一       对于行路难翻译的话题,我可以从不同的角度进行分析和讨论,并提供相关的资讯和建议。1.《行路难》的原文和翻译加拼音2.行路难原文翻译赏析 行路难李白原

行路难翻译_行路难翻译其一

       对于行路难翻译的话题,我可以从不同的角度进行分析和讨论,并提供相关的资讯和建议。

1.《行路难》的原文和翻译加拼音

2.行路难原文翻译赏析 行路难李白原文及注解

3.《行路难》原文及翻译

4.行路难其一 原文 翻译

5.行路难译文及注释

6.行路难其一全文赏析及翻译

行路难翻译_行路难翻译其一

《行路难》的原文和翻译加拼音

       《行路难》的原文和翻译加拼音如下:

       jin zun qing jiu dou shi qian,yu pan zhen xiu zhi wan qian。金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。ting bei tou zhu bu neng shi,jian si gu xin mang ran。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

       yu du huang h bing se chuan,jiang deng tai hang xu man shan。欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。xian li chui diao bi xi shang,hu fu cheng zhou meng ri bian。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。xing lu nan!xing lu nan!duo gi lu , jin an zai。

       行路难!行路难!多歧路,今安在?chang feng po lang hui you shi,zhi gua yun fan ji cang hai。长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

       行路难(其一)翻译:

       金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。心中郁闷,我放下杯筷不愿进餐,拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。想渡黄河,冰雪却冻封了河川; 想登太行山,莽莽风雪早已封山。

       像昌尚垂钓溪,闲待东山再起;又像伊尹做梦,他乘船经过日边。人生道路多么艰难,多么艰难;歧路纷杂,如今又身在何处?相信乘风破浪的时机总会到来,到时定要扬起征帆,横渡沧海!

       行路难(其一)赏析:

       诗的前四句写李白被“赐金放还”时,友人设下盛宴为之饯行。李白嗜酒,要是在平时,因为这美酒佳肴,再加上朋友的一片盛情,肯定是会“一饮三百杯”的。

       然而,这一次他却放下杯筷,无心进餐。他离开座席,拔下宝剑,举目四顾,心绪茫然。停、投、拔、顾四个连续的动作,形象地显示了内心的苦闷抑郁,感情的激荡变化。

       注释

       行路难: 选自《李白集校注》,乐府旧题金樽 (zun) : 古代盛酒的器具,以金为饰清酒:清醇的美酒斗十千:一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价高。玉盘: 精美的食具。珍羞: 珍贵的菜看。美味的食物直: 通“值”,价值投箸: 丢下筷子箸 (zhu) : 筷子。不能食: 咽不下。

       创作背景

       公元742年(天宝元年),李白奉诏入京,担任翰林供奉。却没被唐玄宗重用还受到权臣的逸毁排挤,两年后被“赐金放还”,变相撵出了长安。李白被逼出京,朋友们都来为他饯行,求仕无望的他深感仕路的艰难,满怀愤慨写下了此篇《行路》。

行路难原文翻译赏析 行路难李白原文及注解

       行路难的翻译及原文如下:

       《行路难》原文。

       金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱。

       停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

       欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。

       闲来垂钓坐溪上,忽复乘舟梦日边。

       行路难,行路难,多歧路,今安在。

       长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

       《行路难》翻译。

       金樽斟满清酒,一杯要十千钱,玉盘里摆满珍美的菜肴价值万钱。

       面对佳肴我放下杯子,停下筷子,不能下咽,拔出剑来,四处看看,心中一片茫然。

       想渡过黄河,却被坚冰阻塞,想登上太行,却被满山的白雪阻拦。

       闲暇时坐在溪边垂钓,忽然又梦见乘船从白日边经过。

       行路艰难,行路艰难,岔路这么多,今后要去哪?

       总会有乘风破浪的那一天,挂起高帆渡过茫茫大海。

       《行路难》表达了作者虽遭贬谪仍积极乐观的人生态度,以及对功业的渴望,流露出在困顿中仍然想有所作为的积极用世的思想感情。

       《行路难》通过层层迭迭的感情起伏变化,既充分显示了黑暗污浊的政治现实对诗人的宏大理想抱负的阻遏,反映了由此而引起的诗人内心的强烈苦闷、愤郁和不平,同时又突出表现了诗人的倔强、自信和他对理想的执着追求,展示了诗人力图从苦闷中挣脱出来的强大精神力量。

《行路难》原文及翻译

       1、行路难

        李白

        金樽清酒斗十千,玉盘珍馐值万钱。

        停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

        欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满天。

        闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。

        行路难!行路难!多歧路,今安在?

        长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

        2、注解

        (1)珍馐:名贵的菜肴。

        (2)垂钓坐溪上:传说吕尚未遇周文王时,曾在溪(今陕西宝鸡市东南)垂钓。

        (3)乘舟梦日边:传说伊尹见汤以前,梦乘舟过日月之边。合用这两句典故,是比喻人生遇合无常,多出于偶然。

        3、翻译

        金杯里装的名酒,每斗要价十千;

        玉盘中盛的精美肴菜,收费万钱。

        胸中郁闷呵,我停杯投箸吃不下;

        拔剑环顾四周,我心里委实茫然。

        想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川;

        要登太行,莽莽的风雪早已封山。

        象吕尚垂钓溪,闲待东山再起;

        又象伊尹做梦,他乘船经过日边。

        世上行路呵多么艰难,多么艰难;

        眼前歧路这么多,我该向北向南?

        相信总有一天,能乘长风破万里浪;

        高高挂起云帆,在沧海中勇往直前!

        4、赏析

        这是李白写的三首《行路难》的第一首,这组诗从内容看,应该是写在天宝三年(公元774年)李白被权贵排挤离开长安的时候。

        诗的前四句写朋友出于对李白的深厚友情,出于对这样一位天才被弃置的惋惜,于是不惜金钱,设下盛宴为他饯行。而面对金樽美酒、玉盘珍馐,却只能“停杯投箸”,“拔剑四顾”,一片茫然。

        “欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满天。”象征了人生路上的艰难险阻。才学识见如李白,曾经在宫廷中得到唐玄宗的赏识,却因为小人进馋而“赐金放还”从此险山恶水,天各一方。

        未来的生活中,闲来垂钓,宛如昔日垂钓而受周文王之聘,助文王打下江山的姜尚(姜太公),而历史上又有的这样一个典故:伊尹在受汤之聘前曾梦见自己乘舟绕日月而过。想起这两位历史人物的经历,诗人又有了对未来的新的信心。

        “行路难!行路难!多歧路,今安在?”前路多艰,虽然未来还会有机会,但是万般的艰难险阻、矛盾,都闪现在诗人的脑海中。最后,出于诗人本身积极入世的愿望和毅力、决心,他吟出了这样的千古名句:“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。”

        这首诗共十四句八十二字,在七言歌行中属短篇。但诗中跌宕起伏的感情,跳跃式的思维,以及高昂的气势,使它成为后人称颂的千古名篇。

行路难其一 原文 翻译

        《行路难》(其一)全文阅读:

        出处或作者: 李白

        金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。

        停杯投筯不能食,拔剑击柱心茫然。

        欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。

        闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。

        行路难,行路难!多歧路,今安在?

        长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

        《行路难》(其一)全文翻译:

        金壶装着的清醇美酒每斗十千文,玉盘盛着的美味佳肴价值万文钱。

        停杯投筷吃不下去,拔剑四望心中茫茫然。

        想渡黄河冰塞住河流,想登太行雪布满了山岭。

        空闲时在碧绿的溪水中钓鱼,忽然又梦见乘舟从日边经过。

        行路难啊,行路难,歧路多啊,如今身在哪里?

        定有机会乘长风破万里浪,坚决挂上高帆渡过大海。

        《行路难》(其一)对照翻译:

        金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。

        金壶装着的清醇美酒每斗十千文,玉盘盛着的美味佳肴价值万文钱。

        停杯投筯不能食,拔剑击柱心茫然。

        停杯投筷吃不下去,拔剑四望心中茫茫然。

        欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。

        想渡黄河冰塞住河流,想登太行雪布满了山岭。

        闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。

        空闲时在碧绿的溪水中钓鱼,忽然又梦见乘舟从日边经过。

        行路难,行路难!多歧路,今安在?

        行路难啊,行路难,歧路多啊,如今身在哪里?

        长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

        定有机会乘长风破万里浪,坚决挂上高帆渡过大海。

行路难译文及注释

       《行路难(其一)》是唐代诗人李白的作品,它的原文和翻译如下:

       1、原文

       金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

       欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。

       行路难,行路难,多歧路,今安在?长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

       2、翻译

       金壶装着的清醇美酒每斗十千文,玉盘盛着的美味佳肴价值万文钱。心中郁闷,我放下杯筷不愿进餐;拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。想渡黄河冰塞住河流,想登太行雪布满了山岭。

       空闲时在碧绿的溪水中钓鱼,忽然又梦见乘舟从日边经过。人生道路多么艰难,多么艰难;歧路纷杂,如今身在哪里?定有机会乘长风破万里浪,坚决挂上高帆渡过大海!

       3、赏析:

       这首诗分为两部分,前八句写诗人的心境和遭遇,后四句写诗人的志向和抱负。诗人运用了比兴、拟人、夸张等手法,使诗歌富有感情色彩和艺术魅力。诗中名句“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海”表达了诗人的信心和勇气,他相信只要有坚定的意志和不懈的努力,总会有乘风破浪的时刻。

李白简介:

       李白是唐朝伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与诗圣杜甫并称“李杜”。他的诗歌风格豪放奔放,想象丰富,语言生动,表达了他对自由、理想、友情、爱国等主题的热情和感慨。他的诗歌对后世影响深远,被誉为中国古典诗歌的典范之一。

       李白的生平经历十分传奇。他游历了全国各地,结交了许多文人墨客,如孟浩然、高适、王维、岑参等。他曾经得到过唐玄宗李隆基的赏识,担任过翰林学士,但因为不喜欢朝廷生活而辞职回乡。后来又因为卷入永王之乱而被流放夜郎(今贵州省)。

       李白的作品有《李太白集》传世,共收录了他的诗歌千余首,其中有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等脍炙人口的名篇。他所创造的歌行体和七绝体,在形式和内容上都有很大的创新和突破。他对中国古典诗歌的发展和传播做出了巨大的贡献。

行路难其一全文赏析及翻译

       行路难译文及注释如下:

       金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。心中郁闷,我放下杯筷不愿进餐;拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。想渡黄河,冰雪却冻封了河川。

       想登太行山,莽莽风雪早已封山。像姜尚垂钓溪,闲待东山再起;又像伊尹做梦,他乘船经过日边。人生道路多么艰难,多么艰难;歧路纷杂,如今又身在何处?相信乘风破浪的时机总会到来,到时定要扬起征帆,横渡沧海!

       原文注释如下:

       行路难:选自《李白集校注》,乐府旧题。金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金为饰。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价高。

       玉盘:精美的食具。珍羞:珍贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。直:通“值”,价值。投箸:丢下筷子。箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。茫然:无所适从。

       太行:太行山。碧:一作“坐”。忽复:忽然又。多歧路,今安在:岔道这么多,如今身在何处?歧:一作“岐”,岔路。安:哪里。长风破浪:比喻实现政治理想。会:终将。云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相连,船帆好像出没在云雾之中。济:渡。

       释义:相信乘风破浪的时机总会到来,到时定要扬起征帆,横渡沧海!

       原诗:

       行路难·其一

       唐代:李白

       金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。

       停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

       欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。

       闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。

       行路难!行路难!多歧路,今安在?

       长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

       释义:

       金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。

       心中郁闷,我放下杯筷不愿进餐;拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。

       想渡黄河,冰雪却冻封了河川;想登太行山,莽莽风雪早已封山。

       像吕尚垂钓溪,闲待东山再起;又像伊尹做梦,他乘船经过日边。

       人生道路多么艰难,多么艰难;歧路纷杂,如今又身在何处?

       相信乘风破浪的时机总会到来,到时定要扬起征帆,横渡沧海!

扩展资料

       公元742年(天宝元年),李白奉诏入京,担任翰林供奉。却没被唐玄宗重用,还受到权臣的谗毁排挤,两年后被“赐金放还”,变相撵出了长安。李白被逼出京,朋友们都来为他饯行,求仕无望的他深感仕路的艰难,满怀愤慨写下了此篇《行路难》。

       诗的前四句写李白被“赐金放还”时,友人设下盛宴为之饯行。李白嗜酒,要是在平时,因为这美酒佳肴,再加上朋友的一片盛情,肯定是会“一饮三百杯”的。

       然而,这一次他却放下杯筷,无心进餐。他离开座席,拔下宝剑,举目四顾,心绪茫然。停、投、拔、顾四个连续的动作,形象地显示了内心的苦闷抑郁,感情的激荡变化。

       “欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。”紧承“心茫然”,正面写“行路难”。诗人用“冰塞川”、“雪满山”象征人生道路上的艰难险阻,具有比兴的意味。一个怀有伟大政治抱负的人物,在受诏入京、有幸接近皇帝的时候,皇帝却不能任用,被“赐金还山”,变相撵出了长安,这正像是遇到了冰塞黄河、雪拥太行。

       “行路难,行路难,多歧路,今安在?”吕尚、伊尹的遇合,固然增加了对未来的信心,但当他的思路回到眼前现实中来的时候,又再一次感到人生道路的艰难。离筵上瞻望前程,只觉前路崎岖,歧途甚多,不知道他要走的路,究竟在哪里。这是感情在尖锐复杂的矛盾中再一次回旋。

       这首诗一共十四句,八十二个字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳荡纵横,具有长篇的气势格局。其重要的原因之一,就在于它百步九折地揭示了诗人感情的激荡起伏、复杂变化。

       诗的一开头,“金樽美酒”,“玉盘珍羞”,让人感觉似乎是一个欢乐的宴会,但紧接着“停杯投箸”、“拔剑四顾”两个细节,就显示了感情波涛的强烈冲击。

       今天的讨论已经涵盖了“行路难翻译”的各个方面。我希望您能够从中获得所需的信息,并利用这些知识在将来的学习和生活中取得更好的成果。如果您有任何问题或需要进一步的讨论,请随时告诉我。