您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

马诗古诗原文及翻译_马诗古诗原文及翻译注释

zmhk 2024-05-20 人已围观

简介马诗古诗原文及翻译_马诗古诗原文及翻译注释       最近有些日子没和大家见面了,今天我想和大家聊一聊“马诗古诗原文及翻译”的话题。如果你对这个话题还比较陌生,那么这篇文章就是为你而写的,让我们一起来了解一下吧。1.马诗表达了作者怎么样的思想

马诗古诗原文及翻译_马诗古诗原文及翻译注释

       最近有些日子没和大家见面了,今天我想和大家聊一聊“马诗古诗原文及翻译”的话题。如果你对这个话题还比较陌生,那么这篇文章就是为你而写的,让我们一起来了解一下吧。

1.马诗表达了作者怎么样的思想感情

2.马诗李贺古诗原文及翻译

3.《马诗》全诗翻译及赏析

马诗古诗原文及翻译_马诗古诗原文及翻译注释

马诗表达了作者怎么样的思想感情

       《马诗》表达了作者企盼建功立业,而不被赏识之意的思想感情。

       原诗:

       《马诗二十三首·其五》唐代:李贺

       大漠沙如雪,燕山月似钩。

       何当金络脑,快走踏清秋。

       释义:

       平沙万里,在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。连绵的燕山山岭上,一弯明月当空,如弯钩一般。

       何时才能受到皇帝赏识,给我这匹骏马佩戴上黄金打造的辔头,让我在秋天的战场上驰骋,立下功劳呢?

       

扩展资料:

       李贺说的并不是马,是借马道出自己的鸿鹄大志,是说出自己渴望立下赫赫战功,辅佐皇帝成为一代名主。可是他的远大志向落空了。

       李贺是中国唐代诗人,他才华出众,年轻的时候就已经远近闻名,名动京师。可是却有人嫉妒他的才华,说他的父亲叫晋萧,而晋又与进士的进同音,要避父讳,所以一生都不能参加科举,自此就名落孙山。

       因为无法实现自己的远大抱负,一生愁苦抑郁,体弱多病,只做过三年奉侍郎,卒时才二十七岁。因为他写的诗好,后人都称他为诗鬼。

       李贺在诗中一直强调,这马不是凡马,若是他辉煌起来,那整个国家也会变得强盛,若是他衰弱了,整个国家也就会落入谷底。这样好的一匹千里马,什么时候才会被伯乐发现,带上金马鞍,从而成为在战场上浴血搏杀的战马呢?

       百度百科——马诗·大漠沙如雪

马诗李贺古诗原文及翻译

       译文

广阔的沙漠在月的映照下如铺上了一层霜雪,燕山之上悬挂着一轮如银钩(兵器)的弯月。何时能配上金饰的络头,在清爽的秋季里奔驰在沙场上。

       创作背景

       李贺的二十三首咏马诗,全都写马,以短小的篇幅,勾勒了马的形象。例如“其二",写马在腊月雪天“未知口硬软,先拟蒺藜衔”,表现马的吃苦精神,“其三”写项羽自杀后他的乌锥马对英雄的思念:

        “君王今解剑,何处逐英雄?”“其四"千里马在遭遇很坏的情况下,仍能保持其美好的素质: “向前敲瘦骨,犹自带铜声",

       “其二十三”则嘲讽封建统治者弃置好马,而只养一些无用的“肉马”。这些马诗,其实都是托物咏志,写物抒怀之作,通过对马的吟咏,或抒发自己怀才不遇的感慨,或讽刺封建统治阶级不爱惜人才,或寄寓自己希望得遇明主的情思。

《马诗》全诗翻译及赏析

       马诗原文:大漠沙如雪,燕山月似钩。何当金络脑,快走踏清秋。

       翻译:万里沙漠之中,在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。连绵的燕山山岭上,一弯明月当空,如弯钩一般。(我)什么时候才能给它戴上金络头,在秋高气爽的疆场上驰骋,建立功勋呢?

       作者:李贺,唐代诗人。字长吉,福昌(今在河南宜阳西)人。家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔,曾官奉礼郎。因避家讳,被迫不得应进士科考试。他有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇,著有《昌谷集》。但其英年早逝,死时仅二十七岁。

       《马诗》全诗翻译及赏析 篇1

        李贺《马诗二十三首》之五

        大漠沙如雪, 燕山月似钩。

        何当金络脑, 快走踏清秋。

        注释:

        ①大漠:沙漠。

        ②燕山:燕然山,今蒙古人民共和国的杭爱山。大漠和燕山,俱是当时边塞争战之处,是良马、英雄绝好的用武之地。

        ③何当:何时。

        ④金络脑:络脑,络头、辔头。以金作络头,表示主人对马的宠爱、重视。

        ⑤清秋:天清气爽的秋天。

        译文1:

        广阔的沙漠在月的映照下如铺上了一层霜雪,燕山之上悬挂着一轮如银钩的弯月。何时能配上金饰的络头,在清爽的秋季里奔驰在沙场上。

        译文2:

        大漠里尘沙似雪,一弯如钩残月挂在燕山之上。何时才能骑上快马,在清秋时节尽情驰骋。

        赏析

        这首以马喻人,托物言志,抒发诗人怀才不遇,借良马希望带上金络头,以图得到重用,一显身手的心愿——广阔的沙漠,沙白如雪,燕山新月初上,其弯如钩,这种边塞争战之处,正是良马和英雄绝好的用武之地;然而,何时战马才能配上金络脑,快步驰骋在清秋的大地上?语言明快,风格健爽。一个“踏”字,仿佛听到了战马奔腾的声音,又好像看到战马风驰电掣的雄姿,给人以立体感。四句诗,前两句写景,后两句抒情。景非实地,情是真情;情景相衬,鲜明地表达了诗人意图立功疆场的强烈感情。

        一、二句展现出一片富于特色的边疆战场景色,如同运用赋的手法:连绵的燕山山岭上,一弯明月当空;平沙万里,在月光下像是铺上一层白皑皑的霜雪。这幅战场景色,一般人也许只觉悲凉肃杀,但对于志在报国之士却有异乎寻常的吸引力。“燕山月似钩”与“晓月当帘挂玉弓”(《南园·寻章摘句老雕虫》)匠心正同,“钩”是一种弯刀,与“玉弓”均属武器,从明晃晃的月牙联想到武器的形象,也就含有思战斗之意。作者所处的贞元(785年-805年)、元和(806年-820年)之际,正是藩镇极为跋扈的时代,而“燕山”暗示的幽州蓟门一带又是藩镇肆虐为时最久、为祸最烈的地带,所以诗意是颇有现实感慨的。思战之意也有针对性。平沙如雪的疆场寒气凛凛,但它是英雄用武之地。所以这两句写景,实际上是开启后两句的抒情,又具有兴起的意义。

        三、四句,诗人借马以抒情:“什么时候才能披上威武的鞍具,在秋高气爽的疆场上驰骋,建树功勋呢?”《马诗·龙脊贴连钱》里说:“龙背铁连钱,银蹄白踏烟。无人织锦襜,谁为铸金鞭?”其中“无人织锦襜”二句的慨叹与“何当金络脑”表达的是同一个意思,就是企盼把良马当作良马对待,以效大用。“金络脑”、“锦襜”、“金鞭”统属贵重鞍具,都是象征马受重用。这是作者渴望建功立业而又不被赏识所发出的嘶鸣。

 《马诗》全诗翻译及赏析 篇2

        马诗二十三首·其四

        此马非凡马,房星本是星。

        向前敲瘦骨,犹自带铜声。

        翻译

        这匹马不像是人间的凡马,似乎是天上的房星下凡。

        它看上去瘦骨磷峋,可你如果上前去敲一敲它的瘦骨,好像还能听见铮铮的'铜声。

        译文

        这匹马不像是人间的凡马,

        似乎是天上的房星下凡。

        它看上去瘦骨磷峋,可你如果上前去敲一敲它的瘦骨,

        好像还能听见铮铮的铜声。

        鉴赏

        首句开门见山,直言本意,肯定并且强调诗歌所表现的是一匹非同寻常的好马。起句平直,实在没有多少诗味。

        次句“房星本是星”,乍看起来像是重复第一句的意思。“房星”指马,句谓房星原是天上的星宿,也就是说这匹马本不是尘世间的凡物。如果这句的含义仅限于此,与首句几乎一模一样,那就犯了重沓的毛病。诗只四句,首句平平,次句又作了一次重复,那么这首诗就有一半索然无味,没有价值。但如细细咀嚼,便会发现第二句别有新意,只是意在言外,比较隐晦曲折。《晋书·天文志》中有这样一段话:“房四星,亦曰天驷,为天马,主车驾。房星明,则王者明。”它把“房星”和“王者”直接联系起来,就是说马的处境如何与王者的明暗、国家的治乱息息相关。既然马的素质好遭遇不好,那么,王者不明,政事不理的状况就不言可喻了。这是一种“渗透法”,通过曲折引申,使它所表达的实际意义远远超过字面的含义。

        三、四句写马的形态和素质。如果说前二句主要是判断和推理,缺乏鲜明生动的形象,那么,后二句恰恰相反,它们绘声绘影,完全借助形象表情达意。李贺写诗,善于捕捉形象,“状难见之景如在目前”,这两句就是突出的例子。“瘦骨”写形,表现马的处境;“铜声”写质,反映马的素质。这匹马瘦骨嶙嶙,说明境遇不好。在常人的眼里,它不过是匹筋疲力尽的凡马,只有真正爱马并且善于相马的人,才不把它当作凡马看待。“向前敲瘦骨,犹自带铜声。”尽管它境遇恶劣,被折腾得不成样子,却仍然骨带铜声。“铜声”二字,读来浑厚凝重,有立体感。它所包含的意思也很丰富:铜声悦耳,表明器质精良,从而生动地显示了这匹马骨力坚劲的美好素质,使内在的东西外现为可闻、可见、可感、可知的物象。“素质”原很抽象,“声音”也比较难于捉摸,它们都是“虚”的东西。以虚写虚,而又要化虚为实,的确很不容易,而诗人只用了短短五个字就做到了,形象化技法之高妙,可说已达到炉火纯青的程度。尤其可贵的是,诗歌通过写马,创造出物我两契的深远意境。诗人怀才不遇,景况凄凉,恰似这匹瘦马。他写马,不过是婉曲地表达出郁积心中的怨愤之情。

 《马诗》全诗翻译及赏析 篇3

        原文

        腊月草根甜,天街雪似盐。

        未知口硬软,先拟蒺藜衔。

        翻译

        寒冬腊月里,草根也发甜,京城道路上,白雪撒如盐。

        不知自己嘴,是硬还是软,就是碰蒺藜,也要去吞衔。

        注释

        腊月:农历十二月。

        天街:京城里的街道。

        雪似盐:《世说新语·言语》:“

        公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’

        兄子胡儿曰:‘撒盐空中差可拟。’”

        蒺藜:植物名,实有刺。

        鉴赏

        李贺《马诗》是通过咏马、赞马或慨叹马的命运,来表现志士的奇才异质、远大抱负及不遇于时的感慨与愤懑,共二十三首。这是第二首。这首诗通过骏马在寒冬腊月里无草可食,饥肠辘辘,只能到白雪覆盖的土里寻找草根,这时连草根都变成了甜的,就算是碰到了带刺的蒺藜,也要把它吃掉。此诗表现了有志之士的穷苦困顿的遭遇和倔强不屈的性格。

       好了,关于“马诗古诗原文及翻译”的话题就到这里了。希望大家通过我的介绍对“马诗古诗原文及翻译”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。