您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

鲁肃过蒙屯下翻译

zmhk 2024-06-14 人已围观

简介鲁肃过蒙屯下翻译       对于鲁肃过蒙屯下翻译的话题,我可以从不同的角度进行分析和讨论,并提供相关的资讯和建议。1.翻译<三国志.吴志.吕蒙传>2.鲁肃过蒙屯下

鲁肃过蒙屯下翻译

       对于鲁肃过蒙屯下翻译的话题,我可以从不同的角度进行分析和讨论,并提供相关的资讯和建议。

1.翻译<三国志.吴志.吕蒙传>

2.鲁肃过蒙屯下的这段翻译是什么?

3.三国志.吴志.吕蒙 原文及翻译

4.鲁肃过蒙屯下中“蒙于是又为择师使辅导之其操心率如此”的断句

5.屯文言文翻译

6.《鲁肃过蒙屯下》原文及翻译

鲁肃过蒙屯下翻译

翻译<三国志.吴志.吕蒙传>

       《三国志·吴志·吕蒙传》:鲁肃临时代理周瑜的职务,去陆口的时候路过吕蒙屯兵的地方。当时鲁肃还是很轻视吕蒙的,有人劝鲁肃说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情。”鲁肃于是去拜访吕蒙。酒到酣处,吕蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻慢地说:“临时想办法就行。”吕蒙说:“现在东吴和西蜀是暂时联盟,关羽毕竟对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”于是就这个问题,为鲁肃想了五种应对的方法。鲁肃又佩服又感激,从饭桌上跨过去,做在吕蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:“吕蒙,我不知道你的才能策略竟然到了如此的境地!”于是拜见了吕蒙的母亲,并和吕蒙结为朋友,告别而去。

       当初,孙权对吕蒙蒋钦说:“你俩现在一起做当涂的指挥官,应当多学习,对自己有好处。”吕蒙说:“在军中经常苦于军务繁忙,恐怕没有时间读书。”孙权说:“我又不是让你做编纂文档经典的博士,只是想让你多涉猎一些历史典故,你说军务繁忙,再忙也不能比我忙呀,我小时侯读《诗》《书》《礼记》《左传》《国语》,只是不读《易》。一直到统帅江东以后读三史(魏晋南北朝以《史记》《汉书》《东观汉记》为三史)、各家的兵书,自己觉得大有益处。象你们两人,脑筋好用,学了肯定有用,为什么不去做呢?应该赶快把《孙子》《六韬》《左传》《国语》及三史学习了。”孔子言:“终日不食,终夜不寝以思,无益,不如学也。当年光武帝统帅兵马的时候还手不释卷,曹操也自称是老而好学,更何况是你们”

       吕蒙就开始学习,终日不卷,他所看的书,连老儒生都比不了.后来鲁肃正式提升,代替周瑜。过来找吕蒙谈话,鲁肃摸着吕蒙的背说:“我以前说老弟是一介武夫,只有勇力,但是到了现在,学识也如此渊博,已经不是以前吴的阿蒙啦。”吕蒙说:“士别三日当刮目相看,兄长这么说,可是不称职啊。兄长您现在代替公瑾(周瑜的字),已经很艰难了,又和关羽接壤,这个人年长而好学,读《左传》朗朗上口,而且非常有霸气!只是他太自负了,总是气势凌人,不把别人放在眼里,这是他最大的弱点。现在如果和他对垒,应该用单复阵,用卿来对付他。”秘密的对鲁肃说了三条计策,鲁肃郑重的接受了,并且保密。

       孙权经常叹道:“人一边长大,一边这么学习的,象吕蒙蒋钦这样的,没人比的上。已经是荣华富贵了,还能这么学习,轻视财富,好意气,德行兼备的人,来做国家的栋梁,那不是太好了么”

       注:本文孙权劝吕蒙读书时,吕蒙17岁,为一都尉,所领部下相当于现在的童子军。

       关羽单刀附会发生在鲁肃正式接替周公谨职务以后,那时关羽50多岁,所以吕蒙说他“老”而好学

       完全是自己译的,有些地方我也搞不明白,我觉得不是原版的,可能是盗版的。译的不好,请见谅~

鲁肃过蒙屯下的这段翻译是什么?

       1. 《三国志

        翻译:鲁肃取代周瑜(为水军都督),当陆口驻屯,到达吕蒙所在的屯下。鲁肃(当时)对吕蒙还比较轻视。有人对鲁肃说:“吕将军的功名一天比一天显著,不可以用旧眼光来看待,您应当去拜访他。”(鲁肃)就去拜访吕蒙。酒过三巡,吕蒙问鲁肃:“您受到重任,与蜀汉的关羽为作为邻居,您将用什么办法来防止不测的发生?”鲁肃轻率地回答:“事到临时怎么适宜就怎么办吧。”吕蒙说:“现在长江东西双方(指西蜀和东吴)虽然看上去很和睦,像一家人一样,而关羽实际上是像熊虎一样有野心的人,怎么能不事先预订好应急方案呢?”吕蒙于是为鲁肃筹划了五个应急方案,鲁肃就站起来离开自己的坐席,靠近吕蒙,拍着吕蒙的背说:“吕子明啊,我不知道您的才干,谋略竟然已经达到了这样的高度。”鲁肃就拜望了吕蒙的母亲,与吕蒙结交为挚友后分别。当时吕蒙屯军与成当、宋定、徐顾非常的靠近。这三位将军战死后,他们的儿子都还很小。孙权想把这三人的军兵,全都给吕蒙。可是吕蒙坚决的辞让,说这三位将军勤劳国事,为国家战死,国家还是不应该为了暂时的利益而忘记这些孤儿。接连上书三次,孙权才同意这一做法。吕蒙又找到了几位老师,让他们辅导这些孩子,他对国家、朋友的操心大概都是这个样子。 ——《鲁肃过蒙屯下》

        1解释

        过:经过

        诣:拜访

        就:来到

       

        悉:打算

        2因为鲁肃爱才敬才,被吕蒙的才华折服了,因此二人结友

        3吕蒙善于听取正确意见,刻苦学习,能够运用所学的知识对问题作精辟的分析。

2. 文言文阅读《三国志吴志吕蒙传》吕蒙字子明,汝南富陂人也.少南渡,

        141)顾:重视2)就:到15,鲁肃一开始是轻视吕蒙在文章的“肃意尚轻蒙”,到后来吕蒙为鲁肃想到了几条对付关羽的策略,然后鲁肃对吕蒙刮目相看,喝酒的时候还跨过座位坐到吕蒙旁边,拍吕蒙的背.(在古代“拊其背”是一种很亲切的动作)17、吕蒙是一个出身贫寒,但是却不忍心平凡下去,于是就好好努力,即使已经很有思想也要虚心先问别人.我不是什么语文老师,也没做过这个题,我就是比较喜欢三国,看过三国志,所以对这些比较了解,答案大概就是这个意思,如有不足指出还请见谅.。

3. 吕蒙传古文的答案

        吕蒙字子明,汝南富陂人也。少南渡,依姊夫邓当。当为孙策将,数讨山越。蒙年十五六,窃随当击贼,当顾见大惊,呵叱不能禁止。归以告蒙母,母恚欲罚之,蒙曰:“不探虎穴,安得虎子?”母哀而舍之。

        鲁肃代周瑜,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:“吕将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之。”遂往诣蒙。酒酣,蒙问肃曰:“君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞①?”肃造次②应曰:“临时施宜。”蒙曰:“今东西虽为一家,而关羽实虎熊也,计安可不豫定?”因为肃画五策。肃于是越席就之,拊③其背曰:“吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。”

        (节选自《三国志·吴志·吕蒙传》,有改动)

        注①虞:意料,预料。②造次:鲁莽,轻率。③拊(fǔ):抚摩。

        21.解释下列句中加点的词。(4分)

        ⑴数讨山越 ( ) ⑵君宜顾之 ( )

        ⑶遂往诣蒙 ( ) ⑷肃于是越席就之 ( )

        22.用现代汉语写出文中画线句子的意思。(4分)

        ⑴不探虎穴,安得虎子?

        ⑵吕将军功名日显,不可以故意待也。

        23.细读节选的文字回答,鲁肃对吕蒙的态度前后有什么变化?(3分)

        24.根据节选文字,联系下面材料,你认为吕蒙是个怎样的人?(3分)

        蒙始就学,笃志不倦,其所览见,旧儒不胜。鲁肃过蒙言议,曰:“吾谓大弟但有武略耳,至于今者,学识英博,非复吴下阿蒙。”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待。”

        (节选自裴松之注引《江表传》,有改动)

        答案:

        21.⑴屡次 ⑵拜访 ⑶到 ⑷接近,靠近 (每小题1分,共4分)

        22.⑴不探寻老虎洞,怎么能捉到小老虎?(2分)⑵吕将军功名一天天显扬,不可以用原来的态度对待他。(2分)

        23.原先轻视,后来吕蒙出了五个计谋之后,转为尊重和亲近。(3分)

        24.勇而有谋,文武双全,勤奋好学,学而有成。(3分)

4. 三国志·吕蒙传,将其与短文中的“及鲁肃过旬阳

        鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下.肃意尚轻蒙,或说肃曰:“吕将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之.”遂往诣蒙.酒酣,蒙问肃曰:“君受重任,与关羽为邻,将何计略以备不虞?”肃造次应曰:“临时施宜.”蒙曰:“今东西虽为一家,而关羽实熊虎也,计安可不豫定?”因为肃画五策.肃于是越席就之,拊其背曰:“吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也.”遂拜蒙母,结友而别.这是《三国志》吕蒙传中的原话,与《孙权劝学》中相比,吕蒙传中鲁肃路过吕蒙的驻防区时有人提醒鲁肃,现在吕蒙声威大,应该去拜见他,鲁肃才去的,而且鲁肃这时是看不起吕蒙的,但作为同僚,于礼应该去看望吕蒙.但《孙权劝学》中写的是鲁肃路过寻阳直接去看望吕蒙,好像以前他俩人关系就好似的,这是一点不同.《孙权劝学》中鲁肃对吕蒙的看法改变后,说他“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”这里的“吴下阿蒙”显然说明以前鲁肃看不起吕蒙,这是聪明的鲁肃不可能直接对吕蒙说的.此为第二点.《孙权劝学》中吕蒙对鲁肃说“士别三日,即更刮目相待,长兄何见事之晚乎!”意有自傲之嫌,中国自古以谦卑为尊,这种话是不可能说出来的.此为不同之三.以上仅为本人个人认为,欢迎以理提出异议.。

三国志.吴志.吕蒙 原文及翻译

       当时吕蒙与成当,宋定,徐顾屯兵的地方比邻接近,后来他们三将死了后,他们的孩子都很小,孙权就将他们三人的兵全部合并给吕蒙管,吕蒙一直推辞,说他们三人都是为国事操劳,现在死了,他们的子弟虽小,但不可废了学业,于是,三上书请求孙权重视,孙权于是采纳了,于是,吕蒙又为这些孩子挑选老师为他们辅导学业,吕蒙为朋友的孩子操心认真总是这样

鲁肃过蒙屯下中“蒙于是又为择师使辅导之其操心率如此”的断句

       原文:吕蒙字子明,汝南富陂人也。少南渡,依姊夫邓当。当为孙策将,数讨山越。蒙年十五六,窃随当击贼,当顾见大惊,呵叱不能禁止。归以告蒙母,母恚欲罚之,蒙曰:“贫贱难可居,脱误有功,富贵可致。旦不探虎穴,安得虎子?”母哀而舍之。

        鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:“吕将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之。”遂往诣蒙。酒酣,蒙问肃曰:“君受重任,与关羽为邻,将何计略以备不虞?”肃造次应曰:“临时施宜。”蒙曰:“今东西虽为一家,而关羽实熊虎也,计安可不豫定?”因为肃画五策。肃于是越席就之,拊其背曰:“吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。”

        译文:吕蒙字叫子明,是汝南富坡人.少年时候到了南方,依靠姐夫邓当.邓当是孙策的部下,几次去征讨山越(一个少数民族部落).吕蒙当时才十五六岁,偷偷的跟着邓当去杀贼,邓当看见后大吃一惊,责骂斥责他,但是还是不能禁止.所以回去后告诉了吕蒙的母亲,吕蒙的母亲非常气愤,想责罚他,但是吕蒙却说:"我们穷苦的生活很难过,杀贼有功,富贵就来了.况且不深入虎穴,怎么能得到虎子?吕蒙的母亲虽然很伤心,但是还是答应了.

       鲁肃临时代理周瑜的事务时,邓当去陆口路过吕蒙屯兵的地方。当时鲁肃还是轻视吕蒙的,传闻鲁肃曾对邓当说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情。”鲁肃随即去拜访吕蒙。酒到酣处,吕蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻慢地说:“临时想办法就行。”吕蒙说:“现在东吴和西蜀是暂时联盟,关羽毕竟对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”于是就这个问题,为鲁肃想了五中应对的方法。鲁肃又佩服又感激,从饭桌上跨过去,做在吕蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:“吕蒙,我不知道你的才能策略竟然到了如此的境地!”

屯文言文翻译

       断句为:蒙于是又为择师 / 使辅导之 / 其操心率如此。

       意思是:吕蒙又找到了几位老师,让他们辅导这些孩子,他对国家、朋友的操心大概都是这个样子。

       选自魏晋陈寿《三国志·吴书·吕蒙传》中的《鲁肃过蒙屯下》,原文为:

       时蒙与成当、宋定、徐顾屯次比近,三将死,子弟幼弱,权悉以兵并蒙。蒙固辞,陈启顾等皆勤劳国事,子弟虽小,不可废也。书三上,权乃听。蒙于是又为择师,使辅导之,其操心率如此。

       译文:当时吕蒙屯军与成当、宋定、徐顾非常的靠近。这三位将军战死后,他们的儿子都还很小。孙权想把这三人的军兵,部曲全都给吕蒙(又差一点发财)。可是吕蒙坚决的辞让,说这三位将军勤劳国事,为国家战死,国家还是不应该为了暂时的利益而忘记这些孤儿。

       接连上书三次,孙权才同意这一做法。吕蒙又找到了几位老师,让他们辅导这些孩子,他对国家、朋友的操心大概都是这个样子。

扩展资料:

       《鲁肃过蒙屯下》讲述的是鲁肃取代周瑜(为水军都督),当陆口驻屯,到达吕蒙所在的屯下,与吕蒙结交为挚友。

       吕蒙少年时依附姊夫邓当,随孙策为将。以胆气称,累封别部司马。孙权统事后,渐受重用,从破黄祖作先登,封横野中郎将。从围曹仁于南郡,并于濡须数御曹军,屡献奇计,累功拜庐江太守。在军旅之时,在孙权的劝说下发愤读书,深为孙权、鲁肃所依赖。

       后进占荆南三郡,计擒郝普,于合淝战奋勇抵抗魏军追袭,以功除左护军、虎威将军。又后上代鲁肃守陆口,设计袭取荆州,击败蜀汉名将关羽,拜南郡太守,封孱陵侯,受勋殊隆。然而“蒙疾发”,不治而薨,享年四十二岁。

       百度百科-吕蒙

《鲁肃过蒙屯下》原文及翻译

       1. 翻译文言文《鲁肃过蒙屯下》

        1解释词语

        过蒙屯下 过 : 遂往诣蒙 诣:

        越席就之 就: 权悉以兵并蒙 悉:

        1.过:到 2.没什么意思

        3.就:做 4.于是

       

        2文本解读

        鲁肃为什么和吕蒙结友?

        答:鲁肃起初对吕蒙不屑一顾,在和吕蒙交谈后,被他的才能和谋略所折服,于是,与他“结友”而别.

        鲁肃为周瑜的好友,在孙权继位后为周瑜推荐,仕于孙权,为孙权谋划战略,深受器重。赤壁之战时,鲁肃力主抗曹,出使联合刘备,并协助诸葛亮、周瑜说服孙权。鲁肃为人忠厚老实,不忍周瑜陷害诸葛亮,多次协助诸葛亮脱险。赤壁战后,鲁肃在诸葛亮的设计下,成为保人,将荆州“借”予刘备,此后多次讨要不成,处于两难的境地。周瑜去世后,鲁肃代周瑜成为水军都督,数年后病逝。当初,孙权对吕蒙说:“你当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙以军中事务太多为借口推辞。孙权说:“我哪里是要你成为研究经书,传授经学的学官呀!只不过是要你粗略地浏览群书,了解历史罢了。你说你事务多,能像我(有那么多事务)一样?我经常读书,自己认为(读书对我)十分有效益。”吕蒙这才开始从事学习。(后来)等到鲁肃经过寻阳,跟吕蒙谈论商议(时),(鲁肃)大吃一惊说:“(从)你如今的才干和谋略(来看),(你)不再是过去的东吴吕蒙(现指学识尚浅的人)可相比的了!”吕蒙说:“(对于有才华的人)士别三日,就应该重新用新的眼光来看待。兄长怎么知道这件事(的变化)这么晚呢?”鲁肃于是就拜见了吕蒙的母亲,(并与吕蒙)结为朋友后告别。

        词语解释:

        1,选自《资治通鉴》卷六十六;《资治通鉴》是司马光(1019~1086)主持编写的一部编年通体史,记载了从战国到五代共1362年间的史事。

        2,权:指孙权,字仲谋。

        3,卿:古代君对臣或朋友之间的爱称,你。

        4,当涂掌事:当涂,当道。涂,通“途”。掌事,掌管政事。

        5,辞:推辞。

        6,务:事务。

        7,孤:古时诸侯王的自称。

        8,治经:研究儒家经典。经:指《易》《书》《春秋》《礼》等书。

        9,博士:古代学官。

        10,邪(Yé):通“耶”,语气词。

        11,涉猎:粗略地阅读。

        12,见往事:了解历史。见,了解。往事,指历史。

        13,乃:于是,就。

        14,及:到了…的时候。

        15,过:到。

        16,寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。

        17,才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。

        18,非复:不再是。

        19,更:重新。

        20,刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目,擦擦眼。

        21,大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。

        22,见事:认清事物。

        23,但:只,仅。

        24,孰若:哪个像。

        25,谓:对……说。

        26,就:从事。

        27,遂:于是,就

        28,士别三日:有抱负的人离别几日。

        29,何:为什么。

        30, 即 :重新

        31.初:原来,本来。

        32,吕蒙:三国时吴国名将。

2. 文言文翻译

        当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”

        就起床舞剑。渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。

        祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着自强奋发,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。

        祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。

3. 文言文翻译

        1. 及出击胡,而广行无部伍行陈,就善水草屯,舍止,人人自便,不击刀斗以自卫,莫府省约文书籍事,然亦远斥候,未尝遇害。

        ----------翻译-------------------

        出击匈奴时,李广的部队没有严密的编组和队列阵势,只选择有水草的地带驻扎,在宿地,人人可以自便,夜晚不打更巡夜,幕府公文簿册很简单,不过也派哨兵远出侦察,部队从未遇到危险。程不识就要求严格部队编组和扎营布阵,晚上打更巡夜,士吏办理公文表格必须清楚明细,全军不得休息,这样也未曾遇到危险。

        ====================================

        2.广讷口少言,与人居则画地为军陈,射阔狭以饮。专以射为戏,竟死。

        -----------翻译-------------------

        李广口舌笨拙很少说话,与人在一起就在地上画阵势,比赛箭射的远近,饮酒专以射箭作游戏,一直到死。

        结束啦。。。。。。。。。累死

4. 古文翻译

        1.不探虎穴,安得虎子?(句子翻译)

        不进老虎洞,怎么可能得到小老虎?

        2.吕将军功名日显,不可以故意待也。(句子翻译)

        吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了。

        3.鲁肃对吕蒙的态度前后有什么变化?

        鲁肃最先是轻视吕蒙,在邓当对鲁肃说过吕蒙不可以轻视后,去拜访吕蒙,为吕蒙的才能所折服。

        是前轻视后尊重。

        4.吕蒙是一个怎样的人?

        吕蒙是一个从小有抱负有志向的人,有主见,不安于贫困。

        他积极上进,在军事上很有才能。

5. 文言文翻译

        当时曹操正与袁绍相对抗,而臧霸屡次带领精兵进入青州,所以曹操能专心应付袁绍,不用顾念东方之事。

        曹操在南皮打败了袁谭,臧霸等前往祝贺。臧霸便求派子弟及诸将之父兄家属前往邺城,曹操说:“诸位忠心报国,但何必要如此来表现呢。

        昔日萧何派遣子弟前往侍奉高祖,汉高祖没有拒绝,耿纯焚烧自己的房子、马车、棺木追随,而光武帝没有辜负他的好意,现在我将用什么来改变前人的做法呢!”当时东州纷乱,臧霸等执正匡义,征伐暴虐,使黄海、渤海、泰山地区清平安定,他的功没有谁比他大的了,于是都被封为列侯。臧霸被授予都亭侯,又同时担任威虏将军。

        臧霸又与于禁讨伐昌豨,与夏侯渊征讨黄巾余贼徐和等,有功劳,升迁为徐州刺史。沛国人武周担任下邳令,臧霸尊敬武周,认为他与众不同,常到其舍做客。

        后来臧霸的从事謥詷不遵守法令,武周获得他的罪状,就拘押拷问謥詷使其死于狱中,臧霸更因此与武周友善。臧霸跟从太祖讨伐孙权,先登入敌阵,再入巢湖,攻破居巢。

        张辽讨陈兰时,臧霸被调到皖,讨伐吴将韩当,使孙权不能前往救助陈兰。韩当派兵迎战臧霸,臧霸与韩当在逢龙作战,韩当又派兵在夹石拦阻臧霸,臧霸与韩当作战且打败了韩当,带军队回到舒城驻扎。

        孙权派几万人乘船驻扎在舒口,分兵前往营救陈兰,听说臧霸军队驻扎在舒城时,立即撤军。臧霸引军连夜追赶,到天明时,行军一百多里,拦阻敌人前后夹击。

        敌人窘急不堪,不能上船,跳水而逃者很多。于是吴军不能救陈兰,张辽便打败了陈兰。

        臧霸跟从太祖到濡须口征讨孙权,与张辽同为前锋,行军途中遇上大雨,前锋大军先到,江水竟然增涨,敌船逐渐靠近,将士都惶恐不安。张辽想撤离,臧霸阻止张辽说 :“曹公很清楚战事顺利与否,怎么可能会舍弃我们呢?”第二天,曹操果然发出撤军令。

        张辽到了太祖处,把臧霸之言告诉太祖。曹操认为臧霸做得好,授予扬威将军、假节的称号。

        后孙权请求投降,太祖还师。便留臧霸与夏侯敦等驻扎在居巢。

《三国志·吴书·吕蒙传》原文及翻译

       《鲁肃过蒙屯下》原文及翻译:

       鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:“吕将军功名日显,不可以故意待之,君宜顾之。”遂往诣蒙。酒酣,蒙问肃曰:“君受重任,与关羽为邻,将何计略,以备不虞?”肃造次应曰:“临时施宜。”

       蒙曰:“今东西虽为一家,而关羽实虎熊也,计安可不豫定?”因为肃画五策。肃于是越席就之,拊其背曰:”吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。“遂拜蒙母,结友而别。

       时蒙与成当、宋定、徐顾屯次比近,三将死,子弟幼弱,权悉以兵并蒙。蒙固辞,陈启顾等皆勤劳国事,子弟虽小,不可废也。书三上,权乃听。蒙于是又为择师,使辅导之,其操心率如此。

翻译:

       鲁肃取代周瑜为水军都督,在到陆口去的时候,经过吕蒙所在的驻地。鲁肃(当时)对吕蒙还比较轻视。有人对鲁肃说:“吕将军的功名一天比一天显著,不可以用旧眼光来看待,您应当去拜访他。”

       鲁肃于是就去拜访吕蒙。酒过三巡,吕蒙问鲁肃:“您受到重任,与蜀汉的关羽作为邻居,您将用什么办法来防止出乎意料的事发生?”鲁肃轻率地回答:“事已至此怎么合适就怎么办吧。”

       吕蒙说:“现在长江东西双方虽然看上去很和睦,像一家人一样,但关羽实际上是像熊虎一样有野心的人,怎么能不事先预订好应急方案呢?”

       吕蒙于是为鲁肃筹划了五个应急方案,鲁肃就站起来离开自己的坐席走近吕蒙拍他的背说:“吕子明啊,我不知道您的才干、谋略竟然已经达到了这样的高度。”鲁肃就拜见了吕蒙的母亲,与吕蒙结交为挚友后分别。

       当时吕蒙屯军与成当、宋定、徐顾非常的靠近。这三位将军战死后,他们的儿子都还很小。孙权想把这三人的军兵,全都给吕蒙。可是吕蒙坚决的辞让,说这三位将军勤劳国事,为国家战死,国家还是不应该为了暂时的利益而忘记这些孤儿。

       接连上书多次,孙权才同意这一做法。吕蒙又找到了数位老师,让他们辅导这些孩子,他对国家、朋友的操心大概都是这个样子。

该文出自西晋史学家陈寿的《三国志·吴书·吕蒙传》:

       鲁肃,字子敬,汉族,临淮东城人,中国东汉末年东吴的著名军事统帅。他曾为孙权提出鼎足江东的战略规划,因此得到孙权的赏识,于周瑜死后代替周瑜领兵,守陆口。

       此后鲁肃为索取荆州而邀荆州守将关羽相见,然而却无功而返。建安二十二年,鲁肃去世,享年46岁,孙权亲自为鲁肃发丧,诸葛亮也为其发哀。

       《三国志·吴书·吕蒙传》原文及翻译如下:

原文:鲁肃代周瑜,当之陆口,过蒙屯下。肃意尚轻蒙,或说肃曰:“昌将军功名日显,不可以故意待也,君宜顾之。”遂往诣蒙。酒酣,蒙问肃曰:“看受重任,与关羽为邻,将何计略以备不虞?”肃造次应日:“临时施宜。”

       蒙曰:“今东西虽为一家,而关羽实能虎也,计安可不豫定?”因为肃画五策。肃于是越席就之,挝其背曰:“吕子明,吾不知卿才略所及乃至于此也。

翻译:鲁肃临时代理周瑜的事务时,正当去陆口时,路过昌蒙屯兵的地方。当时鲁肃还是轻视吕蒙的,传闻鲁肃曾对邓当说:“吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了,您应该重视这个事情。”鲁肃随即去拜访昌蒙。

       酒喝得正畅快时,昌蒙问鲁肃:“您担负重任以抵御关羽方面军,打算用什么方法应付突然发生的袭击?”鲁肃轻率地说:“临时想办法就行。”昌说:“现在东吴和西蜀是暂时联盟,关羽毕竟对我们有威胁,怎能不提早做好应对的打算呢?”

       于是就这个问题,为鲁肃想了五种应对的方法。鲁肃又佩服又感激,离开席子坐在昌蒙旁边,手抚着吕蒙的背,亲切地说:“吕蒙,我不知道你的才华谋略竟然到了如此的境地!“

       今天关于“鲁肃过蒙屯下翻译”的讲解就到这里了。希望大家能够更深入地了解这个主题,并从我的回答中找到需要的信息。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。