您现在的位置是: 首页 > 古诗鉴赏 古诗鉴赏

柳子厚墓志铭全文翻译_柳子厚墓志铭全文翻译简洁

zmhk 2024-05-30 人已围观

简介柳子厚墓志铭全文翻译_柳子厚墓志铭全文翻译简洁       大家好,今天我来为大家详细地介绍一下关于柳子厚墓志铭全文翻译的问题。以下是我对这个问题的总结和归纳,希望能对大家有所帮助。1.���Ӻ�Ĺ־��ȫ

柳子厚墓志铭全文翻译_柳子厚墓志铭全文翻译简洁

       大家好,今天我来为大家详细地介绍一下关于柳子厚墓志铭全文翻译的问题。以下是我对这个问题的总结和归纳,希望能对大家有所帮助。

1.���Ӻ�Ĺ־��ȫ�ķ���

2.柳子厚墓志铭阅读答案附翻译,柳子厚墓志铭阅读答案附翻译

3.柳子厚墓志铭的2个句子翻译

4.韩愈柳子厚墓志铭

柳子厚墓志铭全文翻译_柳子厚墓志铭全文翻译简洁

���Ӻ�Ĺ־��ȫ�ķ���

       

(1)谓功业可立就/故坐废退/既退/又无相知有气力得位者推挽/故卒死于穷裔/材不为世用/道不行于时也。

       (2)答案:①母亲曾经生病,想喝鳜鱼羹汤,正是冬天严寒的时候,买不到鳜鱼。

       ②于是不穿官服独自骑马带几名仆人,连短刀也不拿,辗转山林沟壑一百来里,径直奔向贼寇的住地。

       

       (1)本题考查文言断句的能力。

       本题中“故”“又”一般用于开头,“材不为世用”“道不行于时”属于内容相对,可以作为断句的标志。解答此类题目有以下六种方法:①找名词(或代词),定句读。名词或代词常常作句子的主语和宾语,因此找出文中反复出现的名词或代词,就可以确定停顿的位置。②找虚词,定句读。“夫、惟、盖、凡、窃、请、敬”等发语词和表敬副词,经常出现在句首;“乎、哉、也、矣、欤、焉”等语气词经常出现在句尾;而“以、于、为、而、则”等连词经常出现在句中。③找顶真,定句读。顶真是文言文中常见的形式。句子前后相承,前一句作宾语的词,在后一句中又作了主语。④据排偶,定句读。排比、对偶、对称是文言文常见的修辞方法,句式整齐,四六句多,又是文言文的一大特点。⑤依总分,定句读。文言文中,也往往有总分、分总的形式,我们自然可以据此进行断句。⑥对话、引文定句读。文言文中对话 、引文 常常用“曰”“云”为标志,两人对话,一般在第一次问答出现人名,以后就只用“曰”,而把主语省略。遇到对话,根据上下文判断对话双方,以确定使用的标点。

       (2)本题考查文言翻译的能力。

       翻译时要注意两点:字字落实;抓关键点。所谓字字落实就是指每个词都要对照翻译;所谓抓关键点就是指文言文翻译赋分一般都是依据句子中的重点实词、虚词、特殊句式、词类活用等内容而来的。①句中“尝”,曾经;“方”,正当;“市”,买;都是是重点。②句中“遂”,于是;“微服”,不穿官服;“间”,走小路,可意译为辗转;“趋”,奔向;都是重点。

柳子厚墓志铭阅读答案附翻译,柳子厚墓志铭阅读答案附翻译

       ①呜呼!士穷乃见节义。

       ②此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计。

       翻译:

       ①啊!君子困窘时才能显现出他们高尚的节义。

       ②这本应是禽兽都不忍心做的事,但是那些人还自以为自己有心计。

       ---------望采纳O(∩_∩)O谢谢

柳子厚墓志铭的2个句子翻译

        柳子厚墓志铭(节选)

        唐 韩愈

        子厚少精敏,无不通达。逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第,崭然见头角。众谓柳氏有子矣。其后以博学宏词,授集贤殿正字。俊杰廉悍,议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发,率常屈其座人。名声大振,一时皆慕与之交。诸公要人,争欲令出我门下,交口荐誉之。

        贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史。顺宗即位,拜礼部员外郎。遇用事者得罪,例出为刺史。未至,又例贬永州司马。居闲益自刻苦,务记览,为词章泛滥停蓄,为深博无涯,而自肆于山水间。

        元和中,尝例召至京师;又偕出为刺史,而子厚得柳州。既至,叹曰:“是岂不足为政邪?”因其土俗,为设教禁,州人顺赖。其俗以男女质钱,约不时赎,子本相侔,则没为奴婢。子厚与设方计,悉令赎归。其尤贫力不能者,令书其佣,足相当,则使归其质。观察使①下其法于他州,比一岁,免而归者且千人。

       

        其召至京师而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中,当诣播州。子厚泣曰:“播州非人所居,而梦得亲在堂,吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人,且万无母子俱往理。”请于朝,将拜疏,愿以柳易播,虽重得罪,死不恨。遇有以梦得事白上者,梦得于是改刺连州。呜呼!士穷乃见节义。

        子厚前时少年,勇于为人,不自贵重顾籍,谓功业可立就,故坐废退。既退,又无相知有气力得位者推挽,故卒死于穷裔,材不为世用,道不行于时也。使子厚在台省时,自持其身,已能如司马、刺史时,亦自不斥;斥时有人力能举之,且必复用不穷。然子厚斥不久,穷不极,虽有出于人,其文学辞章,必不能自力,以致必传于后如今,无疑也。虽使子厚得所愿,为将相于一时,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。

        子厚以元和十四年十一月八日卒,年四十七。以十五年七月十日,归葬万年②先人墓侧。铭曰:“是惟子厚之室,既固既安,以利其嗣人。”

        注①观察使:官名。②万年:柳宗元的故乡万年县。

        4.对下列句子中加点的词解释,不正确的一项是( )(3分)

        A.率常屈其座人 屈:使…屈服 B.则没为奴婢 没:没收

        C.比一岁 比:不到 D. 故卒死于穷裔 卒:最终

        5.下列各组句子中,加点词的意义和用法不同的一组是( )(3分)

        A.因其土俗,为教禁 批大,导大,因其固然

        B.免而归者且千人 若属皆且为所虏

        C.材不为世用 为国者无使为积威之所劫哉

        D.是惟子厚之室 当是时也,商君佐之

        6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是( )(3分)

        A.柳宗元博学多才,坚毅刻苦。在少年时期柳宗元便崭露头角,受到众人的一致夸赞;在出仕被贬后,他也并未消沉,而是一边纵情于山水,一边更加刻苦为学,写诗作文。

        B.柳宗元极具政治才干。柳州当地习惯于用儿女作抵押向人借债,柳宗元在柳州做刺史时想方设法地改变了这一陋俗;而且,他的方法还得到了观察使的推广。

        C.柳宗元重情重义。他因为不忍心看到有老母在堂的刘禹锡被派遣到偏僻的播州为官,便打算上疏表示甘愿同他替换,让刘禹锡去柳州,而自己去播州。

        D.韩愈对柳宗元一生的遭际有着中肯评价。他认为柳宗元由于自身原因再加上没有人扶持,所以潦倒一生不被重用;但他同时也看到这种遭际对柳宗元在文学创作上的积极意义。

        7.把文中划线的句子翻译成现代汉语。(11分)

        (1)播州非人所居,而梦得亲在堂,吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人,且万无母子俱往理。(6分)

        (2)虽使子厚得所愿,为将相于一时,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。(5分)

韩愈柳子厚墓志铭

       1.观察使把这个办法下达到其他的州,刚到一年,免除了奴婢身分而回归自己家里的就有近千人。

       2.这本应是禽兽都不忍心做的事,但是那些人还自以为自己有心计,听到子厚这高风亮节的故事,也该感到些许羞愧吧!

       题解

       本文是韩愈于元和十五年(820)为纪念柳宗元所写。 墓志铭,是古代文体的一种,用以记载死者的世系、生平及其后代状况,并刻在石板上放入墓中。韩、柳二人虽然政治见解存在分歧,但是韩愈对柳宗元卓越的文学才华和伟大的创作业绩给予了高度评价,对他关心民间疾苦,交友注重信义的优良品德极表赞许,并为他被贬职后未能得到别人搭救,以致流落穷荒达十四年,最后死在贬所,表示惋惜和同情。按照惯例,墓志铭要为死者隐恶扬善。但是作者并未一味颂扬,而是采用史传写法,兼寓褒贬,虽然由于政治立场决定,他的褒贬并不一定符合历史事实。文章感情真挚,笔墨饱畅,而又顿挫有力,深刻蕴籍,不愧为古代墓志铭中的佳作。

       子厚讳宗元。七世祖庆[1],为拓跋魏侍中[2],封济阴公[3]。曾伯祖奭[4],为唐宰相,与褚遂良[5]、韩瑗[6],俱得罪武后[7],死高宗朝。皇考讳镇[8],以事母弃太常博士[9],求为县令江南。其后,以不能媚权贵[10],失御史。权贵人死,乃复拜侍御史。号为刚直,所与游,皆当世名人。

       子厚少精敏,无不通达。逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第[11],崭然见头角[12],众谓柳氏有子矣。其后以博学宏词[13],授集贤殿正字[14],蓝田尉。俊杰廉悍[15]。议论证据今古,出入经史百子,踔厉风发[16],率常屈其座人,名声大振,一时皆慕与之交。诸公要人争欲令出我门下[17],交口荐誉之。贞元十九年由蓝田尉拜监察御史。顺宗即位,拜礼部员外郎。遇用事者得罪[18],例出为刺史[19]。未至,又例贬永州司马。居闲,益自刻苦,务记览[20],为词章,泛滥停蓄[21],为深博无涯涘[22],而自肆于山水间[23]。

       元和中,尝例召至京师,又偕出为刺史,而子厚得柳州。既至,叹曰:“是岂不足为政邪?”因其土俗,为设教禁[24],州人顺赖[25],其俗以男女质钱[26],约不时赎,子本相侔[27],则没为奴婢。子厚与设方计,悉令赎归。其尤贫力不能者,令书其佣,足相当,则使归其质。观察使下其法于他州[28],比一岁,免而归者且千人。衡湘以南,为进士者,皆以子厚为师。其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度可观。

       其召至京师而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中,当诣播州[29]。子厚泣曰:“播州,非人所居,而梦得亲在堂[30],吾不忍梦得之穷[31],无辞以白其大人;且万无母子俱往理。”请于朝,将拜疏[32],愿以柳易播,虽重得罪,死不恨。遇有以梦得事白上者[33],梦得于是改刺连州。呜呼!士穷乃见节义。今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相征逐[34],诩诩强笑语以相取下[35],握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信;一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识,落陷阱,不一引手救,反挤之又下石焉者,皆是也。此宜禽兽夷狄所不忍为[36],而其人自视以为得计。闻子厚之风,亦可以少愧矣。

       子厚前时少年,勇于为人,不自贵重顾藉[37],谓功业可立就,故坐废退[38]。既退,又无相知有气力得位者推挽[39],故卒死于穷裔[40],材不为世用,道不行于时也。使子厚在台省时[41],自持其身[42],已能如司马、刺史时,亦自不斥;斥时,有人力能举之,且必复用不穷。然子厚斥不久,穷不极,虽有出于人,其文学辞章,必不能自力以致必传于后如今,无疑也。虽子厚得所愿,为将相于一时,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。

       子厚以元和十四年十一月八日卒,年四十七。以十五年七月十日,归葬万年先人墓侧[43]。子厚有子男二人;长曰周六,始四岁;季曰周七,子厚卒乃生。女子二人,皆幼。其得归葬也,费皆出观察使河东裴君行立[44]。行立有节概,立然诺[45],与子厚结交,子厚亦为之尽,竟赖其力。葬子厚于万年之墓者,舅弟卢遵。遵,涿人[46],性谨慎,学问不厌。自子厚之斥,遵从而家焉,逮其死不去。既往葬子厚,又将经纪其家[47],庶几有始终者。

       铭曰:

       是惟子厚之室[48],既固既安,以利其嗣人[49],

       注释

       [1]七世祖庆:史书记载,柳庆曾任北魏侍中,入北周,被封为平齐公。他儿子柳旦任北周中书侍郎,被封为济阴公。此处可能有脱文,或者一时误记。

       [2]拓拔魏:指南北朝时的北魏,因国君姓拓拔,史称拓拔魏。侍中:官名,皇帝侍从官员,到南北朝时,也掌机要。

       [3]济阴公:济阴,北魏郡名,在今山东荷泽县一带。公,古代五等封爵的第一等。

       [4]曾伯祖奭(shì):柳奭是唐高宗(李治)王皇后的外祖,唐初任中书令。后来高宗要废王皇后立武曌(同照)为皇后,韩瑷、褚遂良立争,武曌一党的人诬说柳奭和韩、褚等人谋反,被杀于爱州刺史任上。柳奭是柳宗元的高伯祖,这里说是曾伯祖,可能属于误记。

       [5]褚(chǔ)遂良:字登善,唐代大书法家,曾任史部尚书,官尚书右仆射。因反对立武曌为皇后,屡遭贬职。

       [6]韩瑷:字伯玉,曾任侍中,高宗欲废王皇后,韩瑷泣谏,不被采纳。褚遂良被贬职他又极力援救。后来被贬振州(今广东崖县)刺史。

       [7]武后:名曌,又名则天,唐代女皇。高宗时参预国政,中宗即位后她临朝称制,后来自称皇帝,在位十六年,实际把持朝政四十多年。

       [8]皇考:古代父母死后称为考妣,又称皇考、皇妣。皇,是伟大、美好的意思。

       [9]太常博士:唐时太常寺设博士四人,掌管礼仪祭祀和议定谥号。

       [10]权贵:指宰相窦参。柳镇后升任殿中侍御史,因为不肯与宰相窦参一同诬陷侍御史穆赞,并且为穆赞平反冤狱,被窦参借故贬为夔州司马。

       [11]取进士第:唐德宗贞元九年(公元793年),柳宗元二十一岁时中进士。

       [12]崭然:高峻、突出的样子。见(xiàn):同“现”。见头角:比喻青年人显露才华。

       [13]博学宏辞:唐代吏部选拔进士及第者科目之一,选拔学问广博、文章宏丽的士人,取中后即授官职。柳宗元于贞元十二年,中博学宏辞科。

       [14]集贤殿正字:集贤殿,官署名,全名为集贤殿书院,掌管刊辑经籍,搜求佚书。正字,官名,执掌校刊典籍之事。

       [15]俊杰廉悍:俊杰,才能高超。廉悍,方正勇敢。

       [16]踔(zhuó)厉:腾跃的样子。风发:精神奋发。 踔厉风发,是说发表议论见识高远、精神奋发。

       [17]出我门下:古时显贵人物为了壮大势力,罗致人材,都想招引有才之士,再由自己门下推荐他们出仕。被他推荐的人,自称门生、门人。出我门下,如说做自己学生。

       [18]用事者:当权者,指王叔文和韦执谊。唐顺宗时,王叔文为户部侍郎,深得信任。他看到当时政治黑暗,想进行改革,于是提升韦执谊为尚书左丞、同中书门下平章事(相当宰相),更引用柳宗元、刘禹锡等新进之士。宪宗(李纯)即位以后,贬黜王叔文,柳宗元也被株连贬官。

       [19]例出:例,一概,一同。出,遣出京城。刺史;永贞元年(公元805年),柳宗元坐王叔文党,被贬为邵州(今湖南邵阳市)刺史。

       [20]记览:记诵、阅览,指刻苦读书。

       [21]泛滥停蓄:以水比喻文章。泛滥,形容文笔汪洋恣肆;停蓄,形容风格雄厚凝炼。

       [22]涯涘(sì):本义者是水边。这里用为边际。

       [23]自肆:自我放纵。

       [24]教禁:教化、禁令。

       [25]顺赖:顺从,信赖。

       [26]质钱:质,抵押。质钱:把实物(文中为子女)抵押给人,借钱使用。

       [27]子本:利息和本钱。相侔(móu):相等。

       [28]观察使:官名,又名观察处置使。唐代把全国划分为十五个监察区,称为道。每道设有观察使一人,是朝廷派出,考察州县官事政绩的官。下:上级官员下达文书,文中是说推行。

       [29]播州:今贵州遵义县西。

       [30]亲:这里是指母亲。

       [31]穷:困窘。与“达”相对,指政治上被压抑,没有出路。

       [32]拜疏:向皇帝上奏疏。

       [33]以梦得事白上者:指御史中丞裴度。他上奏章给宪宗说:“禹锡诚有罪,然母老,其子为死别,良可伤。”宪宗因此就让刘禹锡改任连州刺史。

       [34]征逐:征,招邀。逐,追随。征逐,是说朋友之间互相邀请饮乐。

       [35]诩诩(xǔ):融洽相处的样子。取下:采取谦下的态度,表示愿居对方之下。

       [36]夷狄:泛指少数民族。这里禽兽夷狄并提,表现了古人对于异族的偏见。

       [37]顾藉:顾,顾惜。藉,系恋。

       [38]坐:坐罪,由于……治罪。

       [39]推挽:推举提拔。

       [40]穷裔:穷,穷僻。裔,边远地方。穷裔:指穷困僻远的边区。

       [41]使:假设连词,如果。台省:台,御史台。省,中书省。指柳宗元任集贤殿正字(属中书省)和监察御史(属御史台)时。

       [42]自持:自己约束。文中是指如不参与王、韦政治改革运动。

       [43]万年:在今陕西长安县境内。

       [44]裴君行立:绛州稷山(今山西稷山县)人,元和十二年(公元817年)任桂管观察使,柳宗元为其部属。稷山原是河东郡所辖,至唐废郡立州(或府)河东郡为河中府。文中所说“河东裴君行立”,是用旧郡名。 [45]然诺:都是应答之声。立然诺,如说树立信用,已经答应人家的话一定做到。

       [46]涿:今河北省涿县。

       [47]经纪:经营料理。

       [48]室:墓穴,安葬死者的地方。

       [49]嗣人:子孙后代。

       好了,关于“柳子厚墓志铭全文翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“柳子厚墓志铭全文翻译”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的工作中更好地运用所学知识。