您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

钱塘湖春行古诗翻译

zmhk 2024-05-21 人已围观

简介钱塘湖春行古诗翻译       很高兴有机会参与这个钱塘湖春行古诗翻译问题集合的讨论。这是一个多元且重要的话题,我将采取系统的方法,逐一回答每个问题,并分享一些相关的案例和观点。1.《钱塘湖春行》翻译和原文及注释2.白居易《钱塘湖春行》原文

钱塘湖春行古诗翻译

       很高兴有机会参与这个钱塘湖春行古诗翻译问题集合的讨论。这是一个多元且重要的话题,我将采取系统的方法,逐一回答每个问题,并分享一些相关的案例和观点。

1.《钱塘湖春行》翻译和原文及注释

2.白居易《钱塘湖春行》原文及翻译

3.钱塘湖春行原文及注音

4.钱塘湖春行翻译和赏析

5.钱塘湖春行原文翻译

钱塘湖春行古诗翻译

《钱塘湖春行》翻译和原文及注释

       《钱塘湖春行》

       孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

       几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

       乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

       最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

       翻译:

       从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,天上的白云看起来很低;几个初春的黄莺争着飞向向阳的树木,谁家新来的燕子衔着春泥在筑巢,盛开而灿烂耀眼的花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮住马蹄;最喜欢到湖东游行,令人流连忘返,尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤。

       注释:

       (1)钱塘湖:即西湖,位于杭州市中心。

       (2)孤山:位于西湖风景区旁,西湖中最大的岛屿。

       (3)贾亭:又叫贾公亭。

       (4)初:指刚刚、不久。

       (5)早莺:早春的黄鹂。

       (6)暖树:向阳的树。

       (7)新燕:春时初来的燕子。

       (8)啄春泥:用嘴巴衔取初春的泥土。

       (9)乱花:盛开而灿烂耀眼的花。

       (10)渐欲:慢慢的将要。

       (11)没:遮住,淹没。

       (12)湖东:以孤山为参照物,白沙堤在孤山的东北面。

       (13)足:满足。

白居易《钱塘湖春行》原文及翻译

       钱塘湖春行是白居易的诗

       原文翻译如下:

       孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

       翻译:绕过孤山寺以北漫步贾公亭以西,湖水初涨与岸平齐白云垂得很低。

       几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

       翻译:几只早出的黄莺争栖向阳的暖树,谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔泥。

       乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

       翻译:野花竞相开放就要让人眼花缭乱,春草还没有长高才刚刚没过马蹄。

       最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

       翻译:最喜爱湖东的美景令人流连忘返,杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤。

钱塘湖春行原文及注音

        《钱塘湖春行》是唐代诗人白居易的作品,是一首写西湖颇具盛名的七言律诗。这首诗写早春的西湖极有特色,读后会同诗人一样,爱上这湖光山色。822年(长庆二年)七月,白居易被任命为杭州的刺史,825年(宝历元年)三月又出任了苏州刺史,所以这首《钱塘湖春行》应当写于长庆三、四年间的春天。钱塘湖即西湖。

《钱塘湖春行》原文

        孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

        几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

        乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

        最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

《钱塘湖春行》翻译

        从孤山寺的北面到贾亭的西面,春水初涨,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。

        几只早出的黄莺争着飞向向阳的树上栖息,谁家新飞来的燕子衔着泥在筑巢。

        繁多的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。

        我最喜爱西湖东边的美景,总是观赏不够,尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤。

《钱塘湖春行》注释

        孤山寺:南北朝时期陈文帝(522~566)初年建,名承福,宋时改名广化。孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。

        贾亭:又叫贾公亭。西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。唐贞元(公元785~804年)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘湖建亭。人称“贾亭”或“贾公亭”,该亭至唐代末年。

        水面初平:湖水才同堤岸齐平,即春水初涨。初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指刚刚。

        云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的'波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以说“云脚低”。点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。多见于将雨或雨初停的时候。云脚:接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。“脚”的本义指人和动物行走的器官。这里指低垂的云。

        早莺:初春时早来的黄鹂。莺:黄鹂,鸣声婉转动听。

        争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。暖树:向阳的树。

        新燕:刚从南方飞回来的燕子。

        啄:衔取。燕子衔泥筑巢。春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。侧重禽鸟。

        乱花:纷繁的花。渐:副词,渐渐地。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花缭乱。

        浅草:浅浅的青草。才能:刚够上。没:遮没,盖没。春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。侧重花草。浅浅的青草刚够没过马蹄。

        湖东:以孤山为参照物。

        行不足:百游不厌。足,满足。

        阴:同“荫”,指树荫。

        白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。诗人由北而西而南而东,环湖一周,诗则以湖东绿杨白堤结束,以“最爱”直抒深情。白堤全长1000米。

钱塘湖春行翻译和赏析

       原文及拼音:

       译文:

       从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面上的波澜连成一片。

       几处早出的黄莺争着飞向阳光温暖的树木上栖息,谁家新来的燕子衔着泥在筑巢。

       繁多而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。

       我最喜爱西湖东边的美景,总观赏不够,尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤。

       作者简介:

       白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易祖籍山西、陕西、出生于河南郑州新郑,葬于洛阳。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。

钱塘湖春行原文翻译

        钱塘湖春行翻译:行至孤山寺北,贾公亭西,暂且歇脚,举目远眺,水面平涨,白云低垂,秀色无边。几只黄莺,争先飞往向阳树木,谁家燕子,为筑新巢衔来春泥?鲜花缤纷,几乎迷人眼神,野草青青,刚刚遮没马蹄。湖东景色,令人流连忘返,最为可爱的,还是那绿杨掩映的白沙堤。

        赏析:《钱塘湖春行》是唐代诗人白居易的一首描写西湖颇具盛名的七律。此诗通过写西湖早春明媚风光的描绘,抒发了作者早春游湖的喜悦和对钱塘湖风景的喜爱,更表达了作者对于自然之美的热爱之情。

        尤其是中间四句,细致地描绘了西湖春行所见景物,形象活现,即景寓情,准确生动地表现了自然之物的活泼情趣和雅致闲情。全诗结构谨严,衔接自然,对仗精工,语言浅近,用词准确,气质清新,成为历代吟咏西湖的名篇。

       

《钱塘湖春行》原文

        孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

        几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

        乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

        最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

《钱塘湖春行》注释

        1、水面初平:湖水才同堤岸齐平,即春水初涨。初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指不久。

        2、早莺:初春时早来的黄鹂。莺:黄鹂,鸣声婉转动听。争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。暖树:向阳的树。

        3、新燕:刚从南方飞回来的燕子。啄:衔取。燕子衔泥筑巢。春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。侧重禽鸟。

        4、乱花:纷繁的花。渐:副词,渐渐地。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花缭乱。

        5、浅草:浅浅的青草。才能:刚够上。没(mò):遮没,盖没。春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。侧重花草。浅浅的青草刚够没过马蹄。

        6、湖东:以孤山为参照物,白沙堤(即白堤)在孤山的东北面。行不足:百游不厌。足,满足。

        7、阴:同“荫”,指树荫。白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。

       

《钱塘湖春行》创作背景

        唐穆宗长庆二年(822年)七月,白居易被任命为杭州的刺史,唐敬宗宝历元年(825年)三月又出任了苏州刺史,所以这首《钱塘湖春行》写于长庆三、四年(823、824年)间的春天。

《钱塘湖春行》作者介绍

        白居易(772年~846年),唐代诗人。字乐天,号香山居士。生于河南新郑,其先太原(今属山西)人,后迁下邽(今陕西渭南东北)。贞元进士,授秘书省校书郎。元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,贬为江州司马。

        长庆初年任杭州刺史,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗,人有“诗魔”和“诗王”之称。和元稹并称“元白”,和刘禹锡并称“刘白”。有《白氏长庆集》传世。

        参考文献:

1、彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社

        2、龚克昌 等.白居易诗文选注.上海:上海古籍出版社

        3、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社

        4、马茂元 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社

       《钱塘湖春行》译文如下:

       绕过孤山寺以北漫步贾公亭以西,湖水初涨与岸平齐白云垂得很低。几只早出的黄莺争栖向阳的暖树,谁家新飞来的燕子忙着筑巢衔泥。野花竞相开放就要让人眼花缭乱,春草还没有长高才刚刚没过马蹄。最喜爱湖东的美景令人流连忘返,杨柳成排绿荫中穿过一条白沙堤。

       《钱塘湖春行》是唐朝白居易的诗作。此诗通过写杭州西湖早春明媚风光的描绘,抒发了作者早春游湖的喜悦和对西湖风景的喜爱,更表达了作者对于自然之美的热爱之情。

       尤其是中间四句,细致地描绘了西湖春行所见景物,形象活现,即景寓情,准确生动地表现了自然之物的活泼情趣和雅致闲情。全诗结构谨严,衔接自然,对仗精工,用词准确,成为历代吟咏西湖的名篇。

白居易在《钱塘湖春行》中主要表达的情感:

       1、他表达了对于大自然的热爱和赞美之情。通过描绘西湖的春天美景,如孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低、几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥等,他展现了自然的美好和生命力。

       2、白居易对生命的感慨和敬畏也在诗中有所体现。通过描写春天的花卉、动物、阳光等景象,他感叹生命的短暂和珍贵,同时也表达了对生命价值的思考。

       3、白居易在《钱塘湖春行》中还表达了对生活的乐观态度和对未来的美好期望。他通过描绘春天的美景和生机勃勃的景象,表达了对生活的热爱和对未来的憧憬。

       4、白居易在诗中表达了对友情的珍视和对人生的思考。他与友人一起游览西湖,共同欣赏美景,表现了诗人对于友情的珍视和对于和朋友一起度过美好时光的向往。通过描绘春天的美景和生机勃勃的景象,表达了对人生的思考和感悟。

       今天关于“钱塘湖春行古诗翻译”的讲解就到这里了。希望大家能够更深入地了解这个主题,并从我的回答中找到需要的信息。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。