您现在的位置是: 首页 > 名人名言 名人名言

陈太丘与友期行教案_陈太丘与友期行教案教学设计

zmhk 2024-05-21 人已围观

简介陈太丘与友期行教案_陈太丘与友期行教案教学设计       大家好,今天我来给大家讲解一下关于陈太丘与友期行教案的问题。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了整理,现在就让我们一起来看看吧。1.关于陈太丘文言文2.《陈太

陈太丘与友期行教案_陈太丘与友期行教案教学设计

       大家好,今天我来给大家讲解一下关于陈太丘与友期行教案的问题。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了整理,现在就让我们一起来看看吧。

1.关于陈太丘文言文

2.《陈太丘与友期》译文,重点解释,道理

3.陈太丘与期行翻译诗意

4.陈太丘与友期中不至什么意思?

5.文言文陈太秋与友期行

6.陈太丘与友期翻译 要一句一句译(原文一句,翻译一句)

陈太丘与友期行教案_陈太丘与友期行教案教学设计

关于陈太丘文言文

       1. 《陈太丘与友期》全文(文言文和译文)

        原 文 :

        陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

        译 文:

        陈实和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈实便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。陈实的儿子陈纪当时年仅七岁,正在家门外玩耍。客人问他:“你的父亲在家吗?”陈纪回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便生气地说道:“真不道德!和人家约好一起出行,却抛弃人家自己离去。”陈纪说:“您与我父亲约定在正午时分见面,到了正午您却没有到,这就是没有信用;对着儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌。” 朋友感到十分惭愧,忙下车前来拉陈纪。陈纪径直走入家门,根本不回头看那人。

2. 《陈太丘与友期》文言文注释

        陈太丘和朋友预先约定好一起出行,约定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。

       

        当他离去以后,他的朋友才来到。陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。

        客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”

        陈元方说:“您与我父亲约定在中午时分见面,中午不到,这就是没有信用;对着人家儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌。”客人感到很惭愧,便从车里下来,想拉远方的手,远方走回家不去理他。

3. 陈太丘与友期文言文解释

        陈太丘和朋友预先约定好一起出行,约定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。

        当他离去以后,他的朋友才来到。陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。

        客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”

        陈元方说:“您与我父亲约定在中午时分见面,中午不到,这就是没有信用;对着人家儿子骂他的父亲,这便是没有礼貌。”客人感到很惭愧,便从车里下来,想拉远方的手,远方走回家不去理他。

《陈太丘与友期》译文,重点解释,道理

       原文

       陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

       译文

       陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午,过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方走进家门不回头看。

       感悟:要想别人能够尊重自己,就要自己先尊重别人,做人要讲信用,才能获得别人的认可。

陈太丘与期行翻译诗意

       出处

       选自《世说新语·方正》。《世说新语》是中国魏晋南北朝时期志人小说的代表作,由南朝宋国刘义庆编撰。依内容有:「德行」、「言语」、「政事」、「文学」等,共三十六类,每类收有若干则,全书共一千多则,每则文字长短不一,有的数行,有的三言两语,从此可见笔记小说「随手而记」的特性。《世说新语》善用对照、比喻、夸张、与描绘的文学技巧,不仅使它保留下许多脍炙人口的佳言名句,更为全书增添了无限光彩。《世说新语》除了文学欣赏的价值外,人物事迹,文学典故、等也多为后世作者所取材,引用,对后来笔记影响尤其大。编著者刘义庆(403~444),南朝宋宗室,袭封临川王,曾任荆州刺史、江州刺史等职。 《宋书?宗室传》说他“爱好文义”,“招聚文学之士,近远必至”。著有《徐州先贤传赞》九卷及《典叙》、志怪小说《幽明录》等。刘义庆以前的志人(轶事)小说有晋裴启的《语林》、郭澄之的《郭子》等,均已散佚。《世说新语》虽被保存了下来,但近代学者根据唐写本残卷考证,亦经后人删改,与原貌已有很大出入。

       原文

       陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

       译 文

       陈太丘和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时分,约定的时间过了,朋友却没有到达。陈太丘便不再等候友人自己先走了。当他离去以后,他的朋友才来到。陈太丘的儿子元方当时七岁,在家门外玩耍。客人问他:“你的父亲在不在家?”元方回答说:“父亲等待您很长时间,而您却没有来到,已经离去了。”客人便生气地说道:“简直不是人啊!和人家约好一起出行,却丢下我自己先走了。”元方说:“您与我父亲约定在正午时分见面,而到了正午您没有到,就是没有信用;对着他的儿子骂父亲,就是没有礼貌。” 朋友感到十分惭愧,忙下车想拉住他。元方连头也不回地就走入家门。

       解释

       陈太丘:即陈寔(shí)字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。

       期行:相约而行。期,约定。

       期日中:约定的时间是中午。

       日中:正午时分。

       舍去:不再等候就走了。

       乃至:(友人)才到。乃,才。

       元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

       尊君在不:你爸爸在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”,不在。

       相委而去:丢下我走了。委,丢下、舍弃。去,离开。

       家君:谦词,对人称自己的父亲。

       去:离开。

       引:拉。

       顾:回头看。

       重点词句解释

       ○1 过中不至(到 )

       ○2 相委而去( 丢下 )

       ○3 讲论文义(讲解 )(诗文 )

       ○4 去后乃至( 才 )( 到 )

       ○5 俄而雪骤( 不久,一会儿 )(紧,密 )

       ○6 太丘舍去(放弃,即不再等候)(离开,就走了)

       ○7 与友期行(约定)(同行)

       ○8 下车引之(牵,拉)

       ○9 入门不顾(进入自己家门连头都不回) 。

       ○10 待君久不至,已去。 翻译:(我父亲)等了您很久,您都没到,(他)已经走了。

       ○11 非人哉!与人期行,相委而去。 翻译:真不是人啊!和别人约好一起走,却把别人丢下,独自走了。

       ○12 友人惭,下车引之,元方入门不顾。 翻译:(父亲的朋友感到惭愧,从车上下来拉元方的手,元方连头也不回地走进了自己的家门。

陈太丘与友期中不至什么意思?

       《陈太丘与友期行》这首诗的大意是:

       陈太丘和朋友预先约定好一起出行,约定在正午时分,约定的时间过了,朋友却没有到达。陈太丘便不再等候,离开了,他离开后朋友才到。元方当时年龄只有七岁,正在门外玩耍。客人问元方:你的父亲在吗?元方回答:我父亲已经离开了,久久等待的朋友没有如约而至,他于是生气了。

       从我手里拿过戒尺敲在我父亲的门上说:你约了我来却又不等我,是什么缘故?后来客人发现陈太丘的儿子元方在门外玩耍,于是他感到惭愧,便下车去拉元方的手,想要表示亲近。元方却径直进了屋,头也不回。客人便尴尬地离开了。

《陈太丘与友期行》原文如下:

       陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:尊君在不?答曰:待君久不至,已去。友人便怒曰:非人哉!与人期行,相委而去。元方曰:君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。友人惭,下车引之。元方入门不顾。

《陈太丘与友期行》读后感:

       《陈太丘与友期行》这一章出自南朝刘义庆编写的《世说新语》,记述了陈元方与来客的对话,同时赞扬了陈元方维护父亲尊严的责任感和无畏精神。从这篇课文中,我获得了很多启示。

       陈太丘的朋友在面对陈太丘的离去时,应该更加冷静和理智。虽然他爽约了,但是当着孩子的面,用大人的方式斥责他的父亲,显然是不尊重和不理智的。从这里可以得出一个生活启示:在我们生活中,遇到问题和挫折的时候,要学会冷静分析,避免情绪失控导致错误判断和行为。

       从陈太丘的角度来看,他的行为也值得我们学习和借鉴。他非常注重诚信和礼仪,对于自己的承诺和责任,他会毫不犹豫地履行。

       即使在面对困难和挫折的时候,他也不会轻易放弃自己的原则和信念。这一点可以从他坚守约定的时间并等待朋友的行为中体现出来。对于我们来说,诚信和礼仪是社会交往中不可或缺的因素,我们应该时刻保持诚信和尊重他人。

       从元方的角度来看,他的表现也值得我们学习。他非常聪明机智,能够灵活地应对各种情况。同时,他也非常有礼貌,不会因为自己年纪小或者对方是客人就失礼。我们应该学习他的聪明和懂礼,时刻保持良好的教养和素质。

文言文陈太秋与友期行

       译文:

       陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”

       元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”

       元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

       原文:

       陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”

       友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

       

扩展资料:

       《陈太丘与友期》这一章出自刘义庆编写的《世说新语》,记述了陈元方与来客对话时的场景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。同时赞扬了陈元方维护父亲尊严的责任感和无畏精神。

       《陈太丘与友期》的主题思想,主要是通过人物的对话来揭示的。这些人物对话,虽然只有三言两语,但句句都紧扣文章中心,紧扣人物性格,具有鲜明的个性特征。文章写友人与元方的对话有三句。

       第一句“尊君在不?”开门见山,问得直截了当,毫无谦恭之意,初露性格的鲁莽。第二句“非人哉!”出言不逊,当着儿子骂父亲,这是不讲礼仪的行为,展露性格的粗鲁。第三句“与人期行,相委而去!”看似有理,实则无理。

       不自责自己失约误期的错误,反而委过于人,怒斥对方如约而行的正确做法,这就更加暴露出友人不讲道理的性格特征。

陈太丘与友期翻译 要一句一句译(原文一句,翻译一句)

       1. 《陈太丘与友期》全文(文言文和译文)

        原文 陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。

        元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”

        友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”

        友人惭,下车引之,元方入门不顾。译文 陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在中午。

        过了中午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。陈元方当时年龄七岁,在门外玩耍。

       

        陈太丘的朋友问陈元方:“你的父亲在吗?”陈元方回答道:“(我父亲)等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”

        陈元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方走进家门不回头看。

        刘义庆《世说新语》中的一篇,文章记述陈元方与来客的对话,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。该文被选入中学语文课本。

2. 文言文永春;陈太秋与友期翻译

        原文

        陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。

        元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”

        友人惭,下车引之。元方入门,不顾。

        译文

        陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。

        陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。”

        客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。

        83

3. 文言文陈太丘与友期行

        《陈太丘与友期》简介

        《陈太丘与友期》选自余嘉锡《世说新语笺疏》,题目是编者(刘义庆和一批文人)加的。《世说新语》是由南朝,刘义庆(403~444)组织一批文人编写的。 《世说新语》原为八卷,今本作三卷,分德行、言语、政事、文学、方正、雅量、识鉴、赏誉等三十六门,主要记晋代士大夫的言谈、行事,较多地反映了当时士族的思想、生活和清谈放诞的风气。鲁迅曾指出:“《世说》这部书,差不多就可看作一部名士底教科书。” 作者简介 刘义庆,字季伯,南朝宋政权文学家。《宋书》本传说他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。

        编辑本段《陈太丘与友期》原文

        陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不(fǒu)?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之。元方入门不顾。

        编辑本段译文

        陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午。过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外嬉戏。陈太丘的朋友问元方:“您的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是人啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼节。”友人感到很惭愧,想下车拉住元方表示道歉,但元方头也不回的径直走进了家门。

        编辑本段注释

        元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。 陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颖川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。 期行:相约同行。期,约定,今义为日期,行,出行。 期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。 过中:过了正午。 至:到 舍去:不再等候而走了。舍,丢下;去,离开 乃至:(友人)才到。乃:才。 戏:玩耍,游戏。 尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通假字,通“否”。 君:您。 家君:家父,谦词,对人称自己的父亲。 引:拉,这里指表示歉意的动作。 顾:回头看。 信:诚信,信用。 与:和 时年:这年(那时)。 非:不是。 相委而去:丢下我走了。相委,丢下别人;相,副词,表示动作偏向一方;委,丢下,舍弃。 而,表转折。 君:古代尊称对方,现可译为“您”。 惭:感到惭愧。 礼:礼貌。 引之:拉住。 不:不,“不”通“否”,是不是。 已去:已经离开。 哉:助词,语气词,并无实际意义,。 曰:说 则:就是 本文选自《世说新语》 古今异义词 去 古意:离开 今意:到、往 委 古意:丢下、舍弃 今意:委屈、委托 顾 古意:回头看 今意:照顾 一词多义 期: 1、陈太丘与友期行(约定) 2、失期,法皆斩 (期限) 引: 1、下车引之 (拉) 2、属引凄异 (延长) 信: 1、日中不至,则是无信(信用) 2、谓为信然 (确实) 3、与信大义于天下(通“伸”伸张)

4. 李密传 陈太秋与友期

        这句话的解释是:陈太丘和朋友预先约定好

        原文是这样的:

        陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。

        元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”

        友人惭,下车引之。元方入门,不顾。

        译文如下:

        陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。当他离去以后,他的朋友才来到。

        陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。”

        客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。

5. 人教版7年级语文上册中的((咏雪))((陈太秋与友期))原文

        1.《咏雪》

        谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

        2.《陈太秋与友期》

        陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。

        元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”

        友人惭,下车引之。元方入门,不顾。

        ……

        为什么老是重复……

6. 陈太秋与友期 的解释

        这句话的解释是:陈太丘和朋友预先约定好原文是这样的:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。

        去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。

        客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”

        元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。

        元方入门,不顾。译文如下:陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了。

        当他离去以后,他的朋友才来到。 陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏。

        违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去。”

        陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌。” 客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感。

        元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人。

7. 陈太秋与友期一文叙述了一个什么故事

        陈太秋与友期行的故事:

        陈太丘和朋友相约同行,约定在中午,(朋友)过了中午都没到,陈太丘不再等候就走了,(他)走后朋友才到。陈太丘的儿子元方当时刚好七岁,正在门外嬉戏。客人问元方说:“你父亲在不在?”(元方)回答说:“(父亲)等您很久都不到,已经离开了。”朋友便生气地说道:“不是人!与人相约同行,却丢下我走了。”元方说:“您和我父亲约定的时间是中午,(你)中午不到,就是不讲信用;对着别人的儿子骂他的父亲,就是没有礼貌。”友人感到惭愧,下车拉他,元方头也不回地走进了家门。

       南北朝刘义庆的《陈太丘与友期》原文以及翻译:

       原文:陈太丘与友期行,期日中。

       白话译文:陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。

       原文:过中不至,太丘舍去,去后乃至。

       白话译文:过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。

       原文:元方时年七岁,门外戏。

       白话译文:元方当时年七岁,在门外玩耍。

       原文:客问元方:“尊君在不?”

       白话译文:朋友问元方:“你的父亲在吗?”

       原文:答曰:“待君久不至,已去。”

       白话译文:(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”

       原文:友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”

       白话译文:朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”

       原文:元方曰:“君与家君期日中。”

       白话译文:元方说:“您与我父亲约在正午。”

       原文:日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。

       白话译文:您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。

       原文:友人惭,下车引之。

       白话译文:朋友惭愧,下车去拉元方。

       原文:元方入门不顾。

       白话译文:元方头也不回地走进了大门。

扩展资料:

       《陈太丘与友期》这一章出自刘义庆编写的《世说新语》,记述了陈元方与来客对话时的场景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。同时赞扬了陈元方维护父亲尊严的责任感和无畏精神。

       《陈太丘与友期》的精炼语言,体现在文章的始终。一开头,文章以“期行”、“期日中”、“不至”、“舍去” 、“乃至” 等几个关键词语,把事情、时间、起因交代得清清楚楚,而且,在这些交代中,还把两个不同的人物形象(一个守信,一个不守信)一下子展现出来。文章的结尾,虽只客寥数语,但却字字生辉。

       好了,今天关于“陈太丘与友期行教案”的话题就到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“陈太丘与友期行教案”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的生活中更好地运用所学知识。