您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

诗经小雅鹿鸣朗诵原文_诗经小雅鹿鸣朗诵原文拼音

zmhk 2024-05-21 人已围观

简介诗经小雅鹿鸣朗诵原文_诗经小雅鹿鸣朗诵原文拼音       大家好,今天我想和大家探讨一下“诗经小雅鹿鸣朗诵原文”的应用场景。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资

诗经小雅鹿鸣朗诵原文_诗经小雅鹿鸣朗诵原文拼音

       大家好,今天我想和大家探讨一下“诗经小雅鹿鸣朗诵原文”的应用场景。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了分类,现在就让我们一起来探讨吧。

1.鹿鸣诗经原文翻译

2.《诗经》小雅·鹿鸣之什

3.诗经·小雅·鹿鸣

4.小雅·鹿鸣原文_翻译及赏析

5.鹿鸣拼音版原文

6.食野之苹上一句

诗经小雅鹿鸣朗诵原文_诗经小雅鹿鸣朗诵原文拼音

鹿鸣诗经原文翻译

       鹿鸣诗经原文:

       呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不视,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

鹿鸣诗经译文:

       一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃苹草。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥。一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶。

注释 :

       1.呦(yōu)呦:鹿的叫声。朱熹《诗集传》:"呦呦,声之和也。

       2.苹:D蒿。陆玑《毛诗草木鸟兽虫鱼疏》:"D蒿,叶青色,茎似箸而轻脆,始生香,可生食。"

       3.簧:笙上的簧片。笙是用几根有簧片的竹管、一根吹气管装在斗子上做成的。

       4.承筐:指奉上礼品。毛传:"筐,篚属,所以行币帛也。"将:送,献。

       5.周行(hán):大道,引申为大道理。

       6.蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。

       7.德音:美好的品德声誉。孔:很。

       8.视:同"示"。f:同"佻"。

       9.则:法则,楷模,此作动词。

       10.旨:甘美。

       11.式:语助词同"宴"。敖:同"遨",嬉游。

       12.芩(qín):草名,蒿类植物。

       13.湛:深厚,毛传:"湛,乐之久。"

《诗经》小雅·鹿鸣之什

       1. 诗经小雅鹿鸣全文带拼音

        全带拼音好像没有,不懂的字复制黏贴百度一下就出来了鹿 鸣 ,食野之苹。

        我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 吹笙鼓簧,承筐是将。

        人之好我,示我。 ,食野之蒿。

        我有嘉宾,德音孔昭。 视民不恌,君子是则是效。

        我有旨酒,嘉宾式燕以敖。 ,食野之芩。

       

        我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。 鼓瑟鼓琴,和乐且湛。

        我有旨酒 以嘉宾之心。 注释: 大宴群臣宾客的诗篇。

        (音优):声。苹:皤蒿,俗名。

        一说萍。 簧:乐器中用以发声的片状振动体。

        承筐是将:古代用筐盛币帛送宾客。示我:指我路途。

        视:示也。民:奴隶。

        一说。恌(音挑):佻,偷。

        燕:一说通宴。式:。

        敖:游逛。 芩(音琴):蒿类植物。

        湛(音耽):过度逸乐。燕:安也。

        一群鹿儿叫,在那原野吃苹草。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。

        一吹笙管振,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。

        一群鹿儿叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。

        示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱。

        一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。

        弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请佳宾心中将(jiāng):送,献。

        (háng):大道,引申为大道理。

2. 求《鹿鸣》的译文

        原文: 呦yōu呦鹿鸣,食野之苹。

        我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 吹笙鼓簧,承筐是将。

        人之好我,示我周行。 呦呦鹿鸣,食野之蒿。

        我有嘉宾,德音孔昭。 视民不恌,君子是则是效。

        我有旨酒,嘉宾式燕以敖。 呦呦鹿鸣,食野之芩。

        我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。 鼓瑟鼓琴,和乐且湛。

        我有旨酒 以燕乐嘉宾之心。 注释: 大宴群臣宾客的诗篇。

        呦呦(音优):鹿鸣声。苹:皤蒿,俗名艾蒿。

        一说萍。 簧:乐器中用以发声的片状振动体。

        承筐是将:古代用筐盛币帛送宾客。示我周行:指我路途。

        视:示也。民:奴隶。

        一说自由民。恌(音挑):佻,偷。

        燕:一说通宴。式:发语词。

        敖:游逛。 芩(音琴):蒿类植物。

        湛(音耽):过度逸乐。燕:安也。

        译文: 一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃苹草。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。

        一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。

        一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。

        示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥。

        一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。

        弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶。

3. 短歌行翻译及全文带拼音

        对(duì)酒(jiǔ)当(dāng)歌(gē),人(rén)生(shēng)几(jǐ)何(hé)? 譬(pì)如(rú)朝(zhāo)露(lù),去(qù)日(rì)苦(kǔ)多(duō). 慨(kǎi)当(dāng)以(yǐ)慷(kāng),忧(yōu)思(sī)难(nán)忘(wàng). 何(hé)以(yǐ)解(jiě)忧(yōu),唯(wéi)有(yǒu)杜(dù)康(kāng). 青(qīng)青(qīng)子(zǐ)衿(jīn),悠(yōu)悠(yōu)我(wǒ)心(xīn). 但(dàn)为(wéi)君(jūn)故(gù),沉(chén)吟(yín)至(zhì)今(jīn). 呦(yōu)呦(yōu)鹿(lù)鸣(míng),食(shí)野(yě)之(zhī)苹(píng). 我(wǒ)有(yǒu)嘉(jiā)宾(bīn),鼓(gǔ)瑟(sè)吹(chuī)笙(shēng). 明(míng)明(míng)如(rú)月(yuè),何(hé)时(shí)可(kě)掇(duō). 忧(yōu)从(cóng)中(zhōng)来(lái),不(bù)可(kě)断(duàn)绝(jué). 越(yuè)陌(mò)度(dù)阡(qiān),枉(wǎng)用(yòng)相(xiāng)存(cún). 契(qì)阔(kuò)谈(tán)宴(yàn),心(xīn)念(niàn)旧(jiù)恩(ēn). 月(yuè)明(míng)星(xīng)稀(xī),乌(wū)鹊(què)南(nán)飞(fēi). 绕(rào)树(shù)三(sān)匝(zā),何(hé)枝(zhī)可(kě)依(yī)? 山(shān)不(bù)厌(yàn)高(gāo),海(hǎi)不(bù)厌(yàn)深(shēn). 周(zhōu)公(gōng)吐(tǔ)哺(bǔ),天(tiān)下(xià)归(guī)心(xīn). 短歌行 曹操 对酒当歌,人生几何?——面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭. 譬如朝露,去日苦多.——好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多! 慨当以慷,忧思难忘.——席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝. 何以解忧?难有杜康.——靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱. 青青子衿,悠悠我心.——那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕. 但为君故,沉吟至今.——正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌. 呦呦鹿鸣,食野之苹.——阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡. 我有嘉宾,鼓瑟吹笙.——一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客. 明明如月,何时可辍?——当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止 忧从中来,不可断绝.——我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河. 越陌度阡,枉用相存.——远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我. 契阔谈讌,心念旧恩.——彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说. 月明星稀,乌鹊南飞.——明月升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去. 绕树三匝,何枝可依?——绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所? 山不厌高,水不厌深.—— 高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔.(比喻用人要“唯才是举”,多多益善.) 周公吐哺,天下归心.—— 只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待.《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤.”),才能使天下我.。

4. 诗经小雅伐木篇的全文加注音

        周代召伯虎(存疑)《小雅·伐木》,全文为: 伐木丁丁(zhēng),鸟鸣嘤嘤。

        出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。

        相彼鸟矣,犹求友声。矧(shěn)伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平! 伐木许许(hǔ),酾(shī)酒有藇(xù)。

        既有肥羜(zhù),以速诸父。宁适不来?微我弗顾!於(wū)粲(càn)洒扫!陈馈(kuì)八簋(guǐ)。

        既有肥牡(mǔ),以速诸舅。宁适不来?微我有咎! 伐木于阪(bǎn),酾(shī)酒有衍。

        笾(biān)豆有践,兄弟无远!民之失德,乾餱(hóu)以愆(qiān)。有酒湑(xǔ)我,无酒酤(gū)我。

        坎坎(kǎn)鼓我,蹲蹲(cún)舞我。迨(dài)我暇矣,饮此湑矣! 译文: 咚咚作响伐木声,嘤嘤群鸟相和鸣。

        鸟儿出自深谷里,飞往高高大树顶。小鸟为何要鸣叫?只是为了求知音。

        仔细端详那小鸟,尚且求友欲相亲。何况我们这些人,岂能不知重友情。

        天上神灵请聆听,赐我和乐与宁静。 伐木呼呼斧声急,滤酒清纯无杂质。

        既有肥美羊羔在,请来叔伯叙情谊。即使他们没能来,不能说我缺诚意。

        打扫房屋示隆重,嘉肴八盘桌上齐。既有肥美公羊肉,请来舅亲聚一起。

        即使他们没能来,不能说我有过失。 伐木就在山坡边,滤酒清清快斟满。

        行行笾豆盛珍馐,兄弟叙谈莫疏远。有人早已失美德,一口干粮致埋怨。

        有酒滤清让我饮,没酒快买我兴酣。咚咚鼓声为我响,翩翩舞姿令我欢。

        等到我有闲暇时,一定再把酒喝完。 扩展资料 创作背景: 周厉王不听的劝谏,最终导致了国人暴动。

        同时也导致王室内部人心离散、亲友不睦,政治和社会状况极度混乱和动荡。周宣王即位初,立志图复兴大业。

        而欲举大事,必先顺人心。《伐木》一诗,正是宣王初立之时王族辅政大臣为安定人心、消除隔阂,从而增进亲友情谊而作。

        主旨赏析: 此诗第一章以鸟与鸟的相求比人和人的相友,以神对人的降福说明人与人友爱相处的必要。第二章叙述了主人备办筵席的热闹场面。

        第三章写主人、来宾、和受邀而未至者醉饱歌舞之乐,末尾两句写他们再约后会。 全诗理想-现实-理想,三重境界的转换,既生动地表达了作者顺人心、笃友情的愿望,又造成了诗歌虚实相生的意境美。

诗经·小雅·鹿鸣

       呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。

        呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

        呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

        四牡騑騑,周道倭迟。岂不怀归?王事靡盬,我心伤悲。

        四牡騑騑,啴啴骆马。岂不怀归?王事靡盬,不遑启处。

        翩翩者鵻,载飞载下,集于苞栩。王事靡盬,不遑将父。

        翩翩者鵻,载飞载止,集于苞杞。王事靡盬,不遑将母。

        驾彼四骆,载骤骎骎。岂不怀归?是用作歌,将母来谂。

        皇皇者华,于彼原隰。駪駪征夫,每怀靡及。

        我马维驹,六辔如濡。载驰载驱,周爰咨诹。

        我马维骐,六辔如丝。载驰载驱,周爰咨谋。

        我马维骆,六辔沃若。载驰载驱,周爰咨度。

        我马维骃,六辔既均。载驰载驱,周爰咨询。

        常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。

        死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。

        脊令在原,兄弟急难。每有良朋,况也永叹。

        兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。

        丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生?

        傧尔笾豆,饮酒之饫。兄弟既具,和乐且孺。

        妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且湛。

        宜尔室家,乐尔妻帑。是究是图,亶其然乎?

        伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。相彼鸟

        矣,犹求友声。矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平。

        伐木许许,酾酒有{艹与}!既有肥羜,以速诸父。宁适不来,微我弗顾。

        於粲洒扫,陈馈八簋。既有肥牡,以速诸舅。宁适不来,微我有咎。

        伐木于阪,酾酒有衍。笾豆有践,兄弟无远。民之失德,乾餱以愆。有酒

        湑我,无酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。迨我暇矣,饮此湑矣。

        天保定尔,亦孔之固。俾尔单厚,何福不除?俾尔多益,以莫不庶。

        天保定尔,俾尔戬谷。罄无不宜,受天百禄。降尔遐福,维日不足。

        天保定尔,以莫不兴。如山如阜,如冈如陵,如川之方至,以莫不增。

        吉蠲为饎,是用孝享。禴祠烝尝,于公先王。君曰:卜尔,万寿无疆。

        神之吊矣,诒尔多福。民之质矣,日用饮食。群黎百姓,遍为尔德。

        如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或承。

        采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,犭严狁之故。不遑启居,犭严狁之故。

        采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

        采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!

        彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

        驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?犭严狁孔棘!

        昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

        我出我车,于彼牧矣。自天子所,谓我来矣。召彼仆夫,谓之载矣。王事多难,维其棘矣。

        我出我车,于彼郊矣。设此旐矣,建彼旄矣。彼旟旐斯,胡不旆旆?忧心悄悄,仆夫况瘁。

        王命南仲,往城于方。出车彭彭,旂旐央央。天子命我,城彼朔方。赫赫南仲,犭严狁于襄。

        昔我往矣,黍稷方华。今我来思,雨雪载途。王事多难,不遑启居。岂不怀归?畏此简书。

        喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。既见君子,我心则降。赫赫南仲,薄伐西戎。

        春日迟迟,卉木萋萋。仓庚喈喈,采蘩祁祁。执讯获丑,薄言还归。赫赫南仲,犭严狁于夷。

        有杕之杜,有?其实。王事靡盬,继嗣我日。日月阳止,女心伤止,征夫遑止。

        有杕之杜,其叶萋萋。王事靡盬,我心伤悲。卉木萋止,女心悲止,征夫归止!

        陟彼北山,言采其杞。王事靡盬,忧我父母。檀车幝幝,四牡痯痯,征夫不远!

        匪载匪来,忧心孔疚。斯逝不至,而多为恤。卜筮偕止,会言近止,征夫迩止!

        鱼丽于罶,鲿鲨。君子有酒,旨且多。

        鱼丽于罶,鲂鳢。君子有酒,多且旨。

        鱼丽于罶,鰋鲤。君子有酒,旨且有。物其多矣,维其嘉矣!物其旨矣,维其偕矣!物其有矣,维其时矣!

        ○ 南陔

        ○ 白华

        ○ 华黍

        

        说明:

        《南陔》是《诗经》篇目第四卷《小雅·鹿鸣之什》的最后一篇。为先秦时代华夏族诗歌。宋本解释为:比笙诗也。有声无辞。意思为只有题目,没有内容。

        诗经中有六篇这样的“比笙诗”,分别为:南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪

小雅·鹿鸣原文_翻译及赏析

       鹿 鸣

       呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

       吹笙鼓簧,承筐是将。

       人之好我,示我周行。

       呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。

       视民不恌,君子是则是效。

       我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

       呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。

       鼓瑟鼓琴,和乐且湛。

       我有旨酒 以燕乐嘉宾之心。

       注释:

       大宴群臣宾客的诗篇。

       呦呦(音优):鹿鸣声。苹:皤蒿,俗名艾蒿。一说萍。

       簧:乐器中用以发声的片状振动体。承筐是将:古代用筐盛币帛送宾客。示我周行:指我路途。

       视:示也。民:奴隶。一说自由民。恌(音挑):佻,偷。燕:一说通宴。式:发语词。敖:游逛。

       芩(音琴):蒿类植物。

       湛(音耽):过度逸乐。燕:安也。

       一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃苹草。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥。一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶。

鹿鸣拼音版原文

       呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。——先秦·佚名《小雅·鹿鸣》 小雅·鹿鸣 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。

        呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

        呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。 诗经宴会 译文及注释

        译文

        一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好宾客弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。

        一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。

        一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。

赏析

        《小雅·鹿鸣》是《诗经》的“四始”诗之一,是古人在宴会上所唱的歌。据朱熹《诗集传》的说法,此诗原是君王宴请群臣时所唱,后来逐渐推广到民间,在乡人的宴会上也可唱。朱熹这一推测该是符合事实的,直到东汉末年曹操作《短歌行》,还引用了此诗首章前四句,表示了渴求贤才的愿望,说明千余年后此诗还有一定的影响。

        诗共三章,每章八句,开头皆以鹿鸣起兴。在空旷的原野上,一群糜鹿悠闲地吃著野草,不时发出呦呦的鸣声,此起彼应,十分和谐悦耳。诗以此起兴,便营造了一个热烈而又和谐的氛围,如果是君臣之间的宴会,那种本已存在的拘谨和紧张的关系,马上就会宽松下来。故《诗集传》云:“盖君臣之分,以严为主;朝廷之礼,以敬为主。然一于严敬,则情或不通,而无以尽其忠告之益,故先王因其饮食聚会,而制为燕飨之礼,以通上下之情;而其乐歌,又以鹿鸣起兴。”也就是说君臣之间限于一定的礼数,等级森严,形成思想上的隔阂。通过宴会,可以沟通感情,使君王能够听到群臣的心里话。而以鹿鸣起兴,则一开始便奠定了和谐愉悦的基调,给与会嘉宾以强烈的感染。

       

        此诗自始至终洋溢着欢快的气氛,它把读者从“呦呦鹿鸣”的意境带进“鼓瑟吹笙”的音乐伴奏声中。《诗集传》云:“瑟笙,燕礼所用之乐也。”按照当时的礼仪,整个宴会上必须奏乐。《礼记·乡饮酒义》云:“工入升歌三终,主人献之。笙入三终,主人献之。间歌三终,合乐三终,工告乐备,遂出。……知其能和乐而不流也。”据陈澔注,乐工升堂,“歌《鹿鸣》、《四牡》、《皇皇者华》,每一篇而一终。三篇终,则主人酌以献工焉。”由此可知,整个宴会上是歌唱以上三首诗,而歌唱《鹿鸣》时又以笙乐相配,故诗云“鼓瑟吹笙”。乐谱虽早已失传,但从诗的语言看,此诗三章全是欢快的节奏,和悦的镟律,同曹操《短歌行》相比,曹诗开头有“人生苦短”之叹,后段有“忧从中来,不可断绝”之悲,唯有中间所引“鹿鸣”四句显得欢乐舒畅,可见《诗经》的作者对人生的领悟还没有曹操那么深刻。也许因为这是一首宴飨之乐,不容许杂以一点哀音吧。

创作背景

        针对历史上不同的看法,邓庆红从主题和成诗时间进行考证,认为《小雅·鹿鸣》的成诗时间当在西周中后期的宣王时代,故而应为强调“等级观念及宗族团结”的美诗。此诗是对君王“燕群臣嘉宾”之和乐盛况的描绘。

弁彼鸴斯,归飞提提。民莫不谷,我独于罹。何辜于天?我罪伊何?心之忧矣,云如之何?踧踧周道,鞫为茂草。我心忧伤,惄焉如捣。假寐永叹,维忧用老。心之忧矣,疢如疾首。维桑与梓,必恭敬止。靡瞻匪父,靡依匪母。不属于毛?不罹于里?天之生我,我辰安在?菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒,有漼者渊,萑苇淠淠。譬彼舟流,不知所届,心之忧矣,不遑假寐。鹿斯之奔,维足伎伎。雉之朝雊,尚求其雌。譬彼坏木,疾用无枝。心之忧矣,宁莫之知?相彼投兔,尚或先之。行有死人,尚或墐之。君子秉心,维其忍之。心之忧矣,涕既陨之。君子信谗,如或酬之。君子不惠,不舒究之。伐木掎矣,析薪扡矣。舍彼有罪,予之佗矣。莫高匪山,莫浚匪泉。君子无易由言,耳属于垣。无逝我梁,无发我笱。我躬不阅,遑恤我后。——先秦·佚名《小弁》

        小弁

        先秦 : 佚名

        弁彼鸴斯,归飞提提。民莫不谷,我独于罹。何辜于天?我罪伊何?心之忧矣,云如之何?

        踧踧周道,鞫为茂草。我心忧伤,惄焉如捣。假寐永叹,维忧用老。心之忧矣,疢如疾首。

        维桑与梓,必恭敬止。靡瞻匪父,靡依匪母。不属于毛?不罹于里?天之生我,我辰安在?

        弁彼鸴斯,归飞提提。民莫不谷,我独于罹。何辜于天?我罪伊何?心之忧矣,云如之何?

        踧踧周道,鞫为茂草。我心忧伤,惄焉如捣。假寐永叹,维忧用老。心之忧矣,疢如疾首。

        维桑与梓,必恭敬止。靡瞻匪父,靡依匪母。不属于毛?不罹于里?天之生我,我辰安在?

        菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒,有漼者渊,萑苇淠淠。譬彼舟流,不知所届,心之忧矣,不遑假寐。

        鹿斯之奔,维足伎伎。雉之朝雊,尚求其雌。譬彼坏木,疾用无枝。心之忧矣,宁莫之知?

        相彼投兔,尚或先之。行有死人,尚或墐之。君子秉心,维其忍之。心之忧矣,涕既陨之。

        君子信谗,如或酬之。君子不惠,不舒究之。伐木掎矣,析薪扡矣。舍彼有罪,予之佗矣。

        莫高匪山,莫浚匪泉。君子无易由言,耳属于垣。无逝我梁,无发我笱。我躬不阅,遑恤我后。 ▲

诗经 , 哀怨 我车既攻,我马既同。四牡庞庞,驾言徂东。田车既好,田牡孔阜。东有甫草,驾言行狩。之子于苗,选徒嚣嚣。建旐设旄,搏兽于敖。驾彼四牡,四牡奕奕。赤芾金舄,会同有绎。决拾既佽,弓矢既调。射夫既同,助我举柴。四黄既驾,两骖不猗。不失其驰,舍矢如破。萧萧马鸣,悠悠旆旌。徒御不惊,大庖不盈。之子于征,有闻无声。允矣君子,展也大成。——先秦·佚名《车攻》

        车攻

        先秦 : 佚名

        我车既攻,我马既同。四牡庞庞,驾言徂东。

        田车既好,田牡孔阜。东有甫草,驾言行狩。

        之子于苗,选徒嚣嚣。建旐设旄,搏兽于敖。

        驾彼四牡,四牡奕奕。赤芾金舄,会同有绎。

        决拾既佽,弓矢既调。射夫既同,助我举柴。

        四黄既驾,两骖不猗。不失其驰,舍矢

        我车既攻,我马既同。四牡庞庞,驾言徂东。

        田车既好,田牡孔阜。东有甫草,驾言行狩。

        之子于苗,选徒嚣嚣。建旐设旄,搏兽于敖。

        驾彼四牡,四牡奕奕。赤芾金舄,会同有绎。

        决拾既佽,弓矢既调。射夫既同,助我举柴。

        四黄既驾,两骖不猗。不失其驰,舍矢如破。

        萧萧马鸣,悠悠旆旌。徒御不惊,大庖不盈。

        之子于征,有闻无声。允矣君子,展也大成。 ▲

诗经 , 狩猎 南山有台,北山有莱。乐只君子,邦家之基。乐只君子,万寿无期。南山有桑,北山有杨。乐只君子,邦家之光。乐只君子,万寿无疆。南山有杞,北山有李。乐只君子,民之父母。乐只君子,德音不已。南山有栲,北山有杻。乐只君子,遐不眉寿。乐只君子,德音是茂。南山有枸,北山有楰。乐只君子,遐不黄耇。乐只君子,保艾尔后。——先秦·佚名《南山有台》

        南山有台

        先秦 : 佚名

        南山有台,北山有莱。乐只君子,邦家之基。乐只君子,万寿无期。

        南山有桑,北山有杨。乐只君子,邦家之光。乐只君子,万寿无疆。

        南山有杞,北山有李。乐只君子,民之父母。乐只君子,德音不已。

        南山有栲,北山有杻。乐只君子,遐不眉寿。乐只君子,德音是茂。

        南山有

诗经 , 祝福乐歌

食野之苹上一句

       鹿鸣拼音版原文

       yōuyōu lù míng, shí yě zhī píng.wǒ yǒu jiā bīn,gǔ sè chuī shēng.

       呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

       chuī shēnggǔ huáng,chéng kuāng shì jiāng.rén zhī hǎo wǒ,shǐ wǒ zhōu háng.

       吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。

       yōu yōu lù míng, shí yě zhīhāo。wǒ yǒu jiā bīn,dé yīn kǒng zhāo.

       呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。

       shì mín bùtiāo,jūn zhǐ shì zé shì xiào.wǒ yǒu zhǐ jiǔ,jiā bīn shì yàn yǐ áo.

       视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

       yōu yōu lù míng, shí yě zhīqín。wǒ yǒu jiā bīn,gǔ sè gǔ qín.

       呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。

       gǔ sè gǔ qín. hé lè qiědān.wǒ yǒu zhǐ jiǔ,yǐ yàn lè jiā bīn zhī xīn.

       鼓瑟鼓琴,和乐且湛⒀。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

译文

       一群鹿儿呦呦欢鸣,在那原野悠然自得的啃食艾蒿。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。

       一群鹿儿呦呦欢鸣,在那原野悠然自得的啃食蒿草。一旦四方贤才光临舍下,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。

       一群鹿儿呦呦欢鸣,在那原野悠然自得的啃食芩草。一旦四方贤才光临舍下,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟奏琴勤相邀,融洽欢欣乐尽兴。我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。

作品简介

       《小雅·鹿鸣》是《经》的“四始”诗之一,是古人在宴会上所唱的歌。据朱熹《诗集传》的说法,此诗原是君王宴请群臣时所唱,后来逐渐推广到民间,在乡人的宴会上也可唱。全诗三章,每章八句,歌唱主人的敬客,嘉宾的懿德,以及宴享活动对人心的维系作用。从内容上看正大平直,从风格上说中和典雅,既丰腴又婉曲,一派祥和气象,特别是开篇以鹿鸣起兴,清新质朴。

       先秦的《小雅·鹿鸣》是《诗经》的“四始”诗之一,是古人在宴会上所唱的歌。

       所以“呦呦鹿鸣,食野之苹。”最开始的出处是《诗经》《小雅·鹿鸣》

       以下是原文及翻译:

       《小雅·鹿鸣》

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

译文

       一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。人们待我真友善,指示大道乐遵照。

       一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好宾客,品德高尚又显耀。示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。我有美酒香而醇,宴请嘉宾嬉娱任逍遥。

       一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。我有美酒香而醇,宴请嘉宾心中乐陶陶。

       今天关于“诗经小雅鹿鸣朗诵原文”的探讨就到这里了。希望大家能够更深入地了解“诗经小雅鹿鸣朗诵原文”,并从我的答案中找到一些灵感。