您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

寒食古诗译文_寒食古诗译文简单

zmhk 2024-06-01 人已围观

简介寒食古诗译文_寒食古诗译文简单       感谢大家给予我这个机会,让我为大家解答寒食古诗译文的问题。这个问题集合囊括了一系列与寒食古诗译文相关的问题,我将全力以赴地回答并

寒食古诗译文_寒食古诗译文简单

       感谢大家给予我这个机会,让我为大家解答寒食古诗译文的问题。这个问题集合囊括了一系列与寒食古诗译文相关的问题,我将全力以赴地回答并提供有用的信息。

1.寒食古诗意思

2.寒食古诗的意思?

3.寒食的古诗翻译

4.古诗寒食意思翻译

5.寒食的诗意

寒食古诗译文_寒食古诗译文简单

寒食古诗意思

       《寒食》古诗意思:

       春天的长安城里没有一处不飞舞着落花。在寒食节这天,东风把皇宫中的柳丝吹得倾斜。寒食节本应禁火,但黄昏时皇宫中却传赐蜡烛燃火,那蜡烛的轻烟飘散在近幸大臣之家。

原文:

       春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。

       日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。

《寒食》的创作背景:

       

       寒食是中国古代的传统节日,古人每逢此节,前后三天不生火,只吃现成冷食,故名寒食。据《西京杂记》记载,在汉代,寒食这天虽然全国都禁火,但皇帝却赏赐给侯门贵族以蜡烛,特许照明,以示恩宠。唐承汉制,因袭旧例,也在寒食传烛示恩。

       这首诗具体作年不详,如果作于唐玄宗时,则“五侯”当指杨贵妃的哥哥杨国忠及其姊妹等;若是作于安史之乱后。

       则是指唐代宗以来权势日盛的宦官政治集团,他们专擅朝政,使得中唐政治日趋腐败,有如汉末之世。韩翃见到皇家恩泽只惠及上层,于是在这首诗中微露出讽谏之意。

寒食古诗的意思?

       《寒食》的诗意是用白描手法写实,既写了长安的白昼风光,又画出了一幅夜晚走马传烛图,刻画皇室的气派,充溢着对皇都春色的陶醉和对盛世承平的歌咏。

       《寒食》是唐代诗人韩翃创作的一首七绝,全诗原文如下:

       春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。?

       日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。

       白话文释义:暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇家花园的柳枝。夜色降临,宫里忙着传蜡烛,袅袅炊烟散入王侯贵戚的家里。

扩展资料

       作者简介:韩翃,唐代诗人。字君平,南阳(今河南南阳)人。是“大历十才子”之一。天宝13年(754)考中进士,宝应年间在淄青节度使侯希逸幕府中任从事,后随侯希逸回朝,闲居长安十年。建中年间,因作《寒食》诗被唐德宗所赏识,因而被提拔为中书舍人。

       此诗的开头一句“春城”指春天里的都城长安。“飞花”即花瓣纷纷飘落,点明暮春季节。“无处不”,用双重否定构成肯定,进而写出整个长安柳絮飞舞,落红无数的迷人春景。第二句“寒食东风御柳斜”是写皇宫园林中的风光。

       诗的前两句写的是白昼,后两句则是写夜晚:“日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。”“日暮”就是傍晚。“汉宫”是借古讽今,实指唐朝的皇宫。“五侯”一般指东汉时,同日封侯的五个宦官。这里借汉喻唐,暗指中唐以来受皇帝宠幸、专权跋扈的宦官。

       这两句是说寒食节这天家家都不能生火点灯,但皇宫却例外,天还没黑,宫里就忙着分送蜡烛,除了皇宫,贵近宠臣也可得到这份恩典。寒食禁火,是我国沿袭已久的习俗,但权贵大臣们却可以破例地点蜡烛。诗人对这种腐败的政治现象做出委婉的讽刺。

寒食的古诗翻译

       意思是:暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇家花园的柳枝。夜色降临,宫里忙着传蜡烛,袅袅炊烟散入王侯贵戚的家里。

       出处:《寒食》是唐代诗人韩翃创作的一首七绝。

       全诗如下:

       春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。

       日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。

扩展资料

       该诗的艺术成就,主要有两点:一是思绪绵密,结构严谨。诗作仅四句,但多有转折。从内容看,由写景物转入咏礼俗;从空间看,由皇城转入御苑,又由皇宫转入权贵门第;从时间看,由白天转入日暮;从感情看,由平和转为庄重。如此等等,不一而足。

       这多重转折,使得本诗尺幅兴风、盆水生波,在简短的篇幅中跌宕起伏,引人寻味。《唐诗笺注》对此作有评述:“首句逗出寒食,次句以御柳斜三字引线,下汉宫传蜡烛便不突。”二是用字精妙,准确传神。

       如“飞”字、“斜”字、“传”字、“散”字,不仅本身不可移换,而且相互照应。徐增《而庵说唐诗》对此有细微的评述:“不飞花,飞字窥作者之意。初欲用开字,开字不妙,故用飞字。开字呆,飞字灵,与下句风字有情。

       东字与春字有情,柳字与花字有情,御字与宫字有情,斜字与飞字有情,蜡烛字与日暮字有情,烟字与风字有情,青(轻)字与柳字有情,五侯字与汉字有情,散字与传字有情,寒食二字又装叠得妙。其用心细密,如一匹蜀锦,无一丝跳梭,真正能手。”

古诗寒食意思翻译

       古诗《寒食》的翻译:

原文:春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。

翻译:暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节的东风吹拂着皇家花园的柳枝。夜色降临,宫里忙着传蜡烛,点蜡烛的轻烟散入王侯贵戚的家里。

       《寒食》是唐代诗人韩翃创作的一首七绝。全诗描写了寒食日清丽的景色,记述了皇家在这个节日中“传烛示恩”的例行故事,写景省净,言情委婉。《寒食》出自《全唐诗》第三卷,他的诗多流连风景和应酬赠别之作,词采富丽委婉,笔法轻巧娴熟,在当时诗名颇著,曾被贺裳称之为柔艳之祖。

《寒食》作品赏析:

       这首诗善于选取典型的题材,引用贴切的典故对外戚得宠专权的腐败现象进行讽刺。虽然写得很含蓄,但有了历史典故的暗示,和中唐社会情况的印证,读者还是能了解诗的主题的。

       该诗的艺术成就,主要有两点:一是思绪绵密,结构严谨。诗作仅四句,但多有转折。从内容看,由写景物转入咏礼俗;从空间看,由皇城转入御苑,又由皇宫转入权贵门第。

       以上内容参考:百度百科-寒食

寒食的诗意

       古诗《寒食》的翻译如下:

       原文:

       春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。

       译文:

       暮春时节,长安城里漫天飞舞着杨花,寒食节东风吹斜了官中的柳树(袅袅东风中柳絮飞舞),黄昏开始宫里颂赐新蜡烛,轻烟先升起在皇帝贵戚家。

       赏析:

       描写了整个长安柳絮飞舞,落红无数的迷人春景和皇宫元林中的风光;后两句则是写夜晚景象,生动地画出了一幅夜晚走马传烛,使人如见蜡烛之光,如闻轻烟之味。全诗用白描手法写实,刻画皇室的气派,充溢着对皇都春色的陶醉和对盛世承平的歌咏。从当时皇帝到一般朝士,都偏爱该诗,历来评价也很高。

作者简介:

       韩翊,(生卒年不详)唐代诗人。字君平,南阳(今属河南)人。天宝十三年(754年)进士,官至中书舍人。“大历十才子”之一。其诗多酬赠之作,《寒食》诗较有名。原有集,已散佚,明人有《韩君平集》。

       唐朝“大历十才子”之一的韩翊,年少时以诗名闻遐迩,交游甚广。有好友李生,家蓄美妓名柳氏,正当妙龄,聪慧敏捷,韩柳一见钟情,瞒了家人,倾心相许,李生也很大方,做了个顺水人情,韩柳一来一往,一对露水鸳鸯。

       天宝十三年(公元754年),韩翊进京赶考中了进士,回家省亲,与柳氏相约媒娶之期,临别涕零,依依难舍。韩翊走马上任,谋了个节度使的幕僚,平时与朋友饮酒吟诗,纵论天下大势,神采飞扬。

        寒食的诗意

        《寒食》

        作者:韩翃

        原文:

        注释:

        1、寒食:清明前一日谓之寒食,即禁烟节,汉制此日宫中钻新火燃烛以散予贵戚之臣。

        2、御柳:御苑之柳,旧俗每于寒食折柳插门。

        3、蜡烛:《唐辇下岁时记》清明日取榆柳之火以赐近臣。

        4、五侯:汉成帝时,封他的舅舅王谭、王商、王立、王根、王逢时皆为候,他们被人们称为五侯。

        5、斜:音霞。

        诗意:

        暮春的长安城里漫天舞着杨花,

        寒食节东风吹斜了宫中的柳树。

        黄昏开始宫里颂赐新蜡烛,

        率先升起在皇庭贵族的宫里。

        赏析:

        开头一句春城无处不飞花。春城指春天里的都城长安。飞花即花瓣纷纷飘落,点明暮春季节。无处不,用双重否定构成肯定,进而写出整个长安柳絮飞舞,落红无数的迷人春景。第二句寒食东风御柳斜是写皇宫园林中的风光。御柳是指御苑里的柳树。当时风俗寒食日折柳插门,清明这天皇帝还要降旨取榆柳之火赏赐近臣,以示恩宠。所以诗人在无限的春光中特地剪取随东风飘拂的御柳。

        诗的前两句写的是白昼,后两句则是写夜晚:日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。日暮就是傍晚。汉宫是借古讽今,实指唐朝的皇宫。五侯一般指东汉时,同日封侯的五个宦官。这里借汉喻唐,暗指中唐以来受皇帝宠幸、专权跋扈的宦官。这两句是说寒食节这天家家都不能生火点灯,但皇宫却例外,天还没黑,宫里就忙着分送蜡烛,除了皇宫,贵近宠臣也可得到这份恩典。诗中用传与散生动地画出了一幅夜晚走马传烛图,使人如见蜡烛之光,如闻轻烟之味。寒食禁火,是我国沿袭已久的习俗,但权贵大臣们却可以破例地点蜡烛。诗人对这种腐败的政治现象做出委婉的讽刺。

        这首诗善于选取典型的题材,引用贴切的典故对宦官得宠专权的腐败现象进行讽刺。虽然写得很含蓄,但有了历史典故的暗示,和中唐社会情况的印证,读者还是能了解诗的主题的。

寒食

        人老何所乐,乐在归乡国。

        我归故园来,九度逢寒食。

        故园在何处,池馆东城侧。

        四邻梨花时,二月伊水色。

        岂独好风土,仍多旧亲戚。

        出去恣欢游,归来聊燕息。

        有官供禄俸,无事劳心力。

        但恐优稳多,微躬销不得。

寒食古诗

        寒食古诗

        《寒食》

        唐韩翃

        春城无处不飞花,

        寒食东风御柳斜。

        日暮汉宫传蜡烛,

        轻烟散入五侯家。

        注释:

        1、寒食:每年冬至以后的一百零五天,大概是清明节的前两天为寒食节。据左传所载,晋文公火烧森林求介之推,没想到他却抱着大树活活被烧死,晋国人为了悼念他,每年的这一天禁火,只吃冷食,所以称寒食。

        2、御柳:皇帝御花园里的柳树。

        3、传蜡烛:虽然寒食节禁火,但公侯之家受赐可以点蜡烛。

        4、五侯:后汉桓帝在一天之中封了五个得宠的宦官为侯,世称五侯。

        译文:

        春天,长安城处处飘飞着落花;

        寒食节,东风把御园柳枝斜。

        黄昏时,宫中传出御赐的烛火,

        轻烟散入了,新封的王侯之家。

        赏析:

        ?这是一首讽刺。寒食节禁火,然而受宠的宦者,却得到皇帝的特赐火烛,享有特权。诗是讥讽宦者的得宠。因此,蘅塘退士批注:唐代宦者之盛,不减于桓灵。诗比讽深远。首二句写仲春景色;后二句暗寓讽喻之情。诗不直接讽刺,而只描摹生活上的特权阶层,含隐巧妙,入木三分。据唐代孟?所撰的《本事诗》说:这首诗颇为唐德宗赏识,御批提拔韩?为驾部郎中知制诰的要职。当时江淮刺史也名叫韩,又以同名同进。德宗便亲书春城无处不飞花全诗,并批道与此韩,成为一时佳话,流传天下。

寒食月夜

        白居易 寒食月夜

        风香露重梨花湿,草舍无灯愁未入。

        南邻北里歌吹时,独倚柴门月中立。

        赏析

        夜里的凉风带着梨花的清香轻轻拂来,枝上的梨花已被露水包裹。望着漆黑的夜里的茅草屋,没有灯,没有一丝的光亮。沉重的愁绪碾压着我、桎梏着我,始终抬不起推开门的胳膊,跨不出前屋的脚步。天已经快亮了,周围的歌吹声却依旧没有停止,我怔怔地听着,独自靠着柴门,望向天边的明月,任由月光包裹着我的身体。

       好了,今天关于“寒食古诗译文”的话题就到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“寒食古诗译文”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的生活中更好地运用所学知识。