您现在的位置是: 首页 > 诗词大全 诗词大全

李白诗《长相思》全文_李白诗《长相思》全文翻译

zmhk 2024-05-30 人已围观

简介李白诗《长相思》全文_李白诗《长相思》全文翻译       很高兴有机会和大家一起谈论李白诗《长相思》全文的话题。这个问题集合包含了一些常见和深入的问题,我将详细回答每一个问题,并分享我的见解和观点。1.《长

李白诗《长相思》全文_李白诗《长相思》全文翻译

       很高兴有机会和大家一起谈论李白诗《长相思》全文的话题。这个问题集合包含了一些常见和深入的问题,我将详细回答每一个问题,并分享我的见解和观点。

1.《长相思》的原文是什么?

2.长相思古诗翻译简单20字怎么写?

3.长相思,在长安。(唐代李白《长相思·其一》全文翻译赏析)

4.《长相思》赏析

5.长相思兮长相忆短相思兮无穷极是啥意思?

李白诗《长相思》全文_李白诗《长相思》全文翻译

《长相思》的原文是什么?

       《长相思》白居易

       汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡头。吴山点点愁。

       思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。明月人倚楼。

        陈东甫

        

       花深深。柳阴阴。度柳穿花觅信音。君心负妾心。

        

       怨鸣琴。恨孤衾。钿誓钗盟何处寻?当初谁料今。

        

       林逋

        

       吴山青,越山青。

        

       两岸青山相送迎,谁知离别情?

        

       君泪盈,妾泪盈。

        

       罗带同心结未成,江头潮已平。

       晏几道

        

       长相思,长相思。

        

       若问相思甚了期,除非相见时。

        

       长相思,长相思。

        

       欲把相思说似谁,浅情人不知。

       李白

       长相思,在长安。

       络纬秋啼金井阑, 微霜凄凄簟色寒。

       孤灯不明思欲绝, 卷帷望月空长叹。

       美人如花隔云端。

       上有青冥之高天, 下有渌水之波澜。

       天长路远魂飞苦, 梦魂不到关山难。

       长相思,摧心肝。

       你要的是哪个

长相思古诗翻译简单20字怎么写?

       长相思,在长安。

       络纬秋啼金井阑, 微霜凄凄簟色寒。

       孤灯不明思欲绝, 卷帷望月空长叹。

       美人如花隔云端。

       上有青冥之高天, 下有渌水之波澜。

       天长路远魂飞苦, 梦魂不到关山难。

       长相思,摧心肝。

       李白七言歌行往往逞足笔力,写得豪迈奔放,但他也有一些诗篇能在豪放飘逸的同时兼有含蓄的思致。象这首《长相思》,大约是他离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作,就显然属于这样的作品。

        “长相思”本汉代诗中语(如《古诗》:“客从远方来,遗我一书札。上言长相思,下言久离别”),六朝诗人多以名篇(如陈后主、徐陵、江总等均有作),并以“长相思”发端,属乐府《杂曲歌辞》。现存歌辞多写思妇之怨。李白此诗即拟其格而别有寄寓。

        诗大致可分两段。一段从篇首至“美人如花隔云端”,写诗中人“在长安”的相思苦情。诗中描绘的是一个孤栖幽独者的形象。他(或她)居处非不华贵——这从“金井阑”可以窥见,但内心却感到寂寞和空虚。作者是通过环境气氛层层渲染的手法,来表现这一人物的感情的。先写所闻——阶下纺织娘凄切地鸣叫。虫鸣则岁时将晚,孤栖者的落寞之感可知。其次写肌肤所感,正是“霜送晓寒侵被”时候,他更不能成眠了。“微霜凄凄”当是通过逼人寒气感觉到的。而“簟色寒”更暗示出其人已不眠而起。眼前是“罗帐灯昏”,益增愁思。一个“孤”字不仅写灯,也是人物心理写照,从而引起一番思念。“思欲绝”(犹言想煞人)可见其情之苦。于是进而写卷帷所见,那是一轮可望而不可即的明月呵,诗人心中想起什么呢,他发出了无可奈何的一声长叹。这就逼出诗中关键的一语:“美人如花隔云端。”“长相思”的题意到此方才具体表明。这个为诗中人想念的如花美人似乎很近,近在眼前;却到底很远,远隔云端。与月儿一样,可望而不可即。由此可知他何以要“空长叹”了。值得注意的是,这句是诗中唯一的单句(独立句),给读者的印象也就特别突出,可见这一形象正是诗人要强调的。

        以下直到篇末便是第二段,紧承“美人如花隔云端”句,写一场梦游式的追求。这颇类屈原《离骚》中那“求女”的一幕。在诗人浪漫的幻想中,诗中人梦魂飞扬,要去寻找他所思念的人儿。然而“天长地远”,上有幽远难极的高天,下有波澜动荡的渌水,还有重重关山,尽管追求不已,还是“两处茫茫皆不见”。这里,诗人的想象诚然奇妙飞动,而诗句的音情也配合极好。“青冥”与“高天”本是一回事,写“波澜”似亦不必兼用“渌水”,写成“上有青冥之高天,下有渌水之波澜”颇有犯复之嫌。然而,如径作“上有高天,下有波澜”(歌行中可杂用短句),却大为减色,怎么读也不够味。而原来带“之”字、有重复的诗句却显得音调曼长好听,且能形成咏叹的语感,正《诗大序》所谓“嗟叹之不足,故永歌之”(“永歌”即拉长声调歌唱),能传达无限感慨。这种句式,为李白特别乐用,它如“蜀道之难难于上青天”、“弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧”、“君不见黄河之水天上来”等等,句中“之难”、“之日”、“之水”从文意看不必有,而从音情上看断不可无,而音情于诗是至关紧要的。再看下两句,从语意看,词序似应作:天长路远关山难(度),梦魂不到(所以)魂飞苦。写作“天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难”,不仅是为趁韵,且运用连珠格形式,通过绵延不断之声音以状关山迢递之愁情,可谓辞清意婉,十分动人。由于这个追求是没有结果的,于是诗以沉重的一叹作结:“长相思,摧心肝!”“长相思”三字回应篇首,而“摧心肝”则是“思欲绝”在情绪上进一步的发展。结句短促有力,给人以执着之感,诗情虽则悲恸,但绝无萎靡之态。

        此诗形式匀称,“美人如花隔云端”这个独立句把全诗分为篇幅均衡的两部分。前面由两个三言句发端,四个七言句拓展;后面由四个七言句叙写,两个三言句作结。全诗从“长相思”展开抒情,又于“长相思”一语收拢。在形式上颇具对称整饬之美,韵律感极强,大有助于抒情。诗中反复抒写的似乎只是男女相思,把这种相思苦情表现得淋漓尽致;但是,“美人如花隔云端”就不象实际生活的写照,而显有托兴意味。何况我国古典诗歌又具有以“美人”喻所追求的理想人物的传统,如《楚辞》“恐美人之迟暮”。而“长安”这个特定地点更暗示这里是一种政治的托寓,表明此诗的意旨在抒写诗人追求政治理想不能实现的苦闷。就此而言,此诗诗意又深含于形象之中,隐然不露,具备一种蕴藉的风度。所以王夫之赞此诗道:“题中偏不欲显,象外偏令有余,一以为风度,一以为淋漓,乌乎,观止矣。”

长相思,在长安。(唐代李白《长相思·其一》全文翻译赏析)

       唐代大诗人李白的作品《长相思》共三首,其20字简短翻译分别如下:

       1、第一首诗:通过描写景色,渲染气氛,抒写男女相思,似有寄意。

       2、第二首诗:白描了思妇弹琴寄意、借曲传情、流泪断肠、望眼欲穿的情景,表现思妇对远征亲人的深情怀念。

       3、第三首诗:以花和床为意象,赋予情感,抒写男主人公对心上人的思念。

完整的白话译文:

       1、其一:

       日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。

       秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,

       微霜寒冷,竹席上充满寒气。

       孤灯昏暗暗思情无限浓烈,

       卷起窗帘望明月仰天长叹。

       亲爱的人相隔在九天云端。

       上面有长空一片渺渺茫茫,

       下面有清水卷起万丈波澜。

       天长地远日夜跋涉多艰苦,

       梦魂也难飞越这重重关山。

       日日夜夜地思念啊,相思之情痛断心肝。

       2、其二:

       日色将尽花儿如含着烟雾,

       月光如水心中愁闷难安眠。

       刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟,

       又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。

       只可惜曲虽有意无人相传,

       但愿它随着春风飞向燕然。

       思念你隔着远天不能相见。

       过去那双顾盼生辉的眼睛,

       今天已成泪水奔淌的清泉。

       假如不相信我曾多么痛苦,

       请回来明镜里看憔悴容颜。

       3、其三:

       美人在时,有鲜花满堂;

       美人去后,只剩下这寂寞的空床。

       床上卷起不睡的锦绣袭被,

       至今三年犹存昙香。

       香气是经久不润了,

       而人竟也有去无回。

       这黄叶飘髦更增添了多少相思?

       露水都已沾湿了门外的青苔。

       以上内容参考:百度百科-长相思

《长相思》赏析

       长相思,在长安。

        出自唐代诗人李白的《长相思·其一》

长相思,在长安。

        络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

        孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

        美人如花隔云端!

        上有青冥之长天,下有渌水之波澜。

        天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。

        长相思,摧心肝!

        赏析

        这首诗是李白离开长安后回忆往日情绪时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情。表现出相思的痛苦。「美人如花隔云端」是全诗的中心句,其中含有托兴意味。我国古代经常用「美人」比喻所追求的理想。「长安」这个特定的地点更加暗示「美人」在这里是个政治托寓,表明此诗目的在于抒发诗人追求政治理想而不能的郁闷之情。诗人将意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。

长相思兮长相忆短相思兮无穷极是啥意思?

       长相思  李白

        长相思,在长安。

        络纬秋啼金井阑,

        微霜凄凄簟色寒。

        孤灯不明思欲绝,

        卷帷望月空长叹。

        美人如花隔云端。

        上有青冥之高天,

        下有渌水之波澜。

        天长路远魂飞苦,

        梦魂不到关山难。

        长相思,摧心肝。

        李白诗鉴赏

        这首《长相思》,大约是他离开长安后于沉思中回忆过往情绪之作,豪放之外更兼含蓄。

        “长相思”,属乐府《杂曲歌辞》。多写思归之怨,李白此诗拟其格而别有寄寓。

        诗大致可分两段。一段从篇首至“美人如花隔云端”,写诗中人“在长安”的相思苦情。诗中描绘的是一个孤栖幽独者的形象。他(或她)身居华府,从“金井阑”可以看出,但内心却感到寂寞和空虚。诗人是通过层层渲染环境气氛的手法,来表现这一人物的感情的。先写所闻—— 阶下纺织娘凄切地鸣叫。虫鸣则岁时将晚,孤栖者的落寞之感可知。其次写肌肤所感,正是“霜送晓寒侵被”时候,于是更难以成眠了。“微霜凄凄”当是通过逼人寒气感觉到的。而“簟色寒”更暗示出其人已不眠而起。眼前是“罗帐灯昏”,益增愁思。一个“孤”字不仅写灯,也是人物心理写照,从而引起一番思念。“思欲绝”可见其情之苦。于是进而写卷帷所见,“美人如花隔云端。”

        “长相思”的题意到此方才具体表明。这个为诗中人想念的如花美人似乎很近,近在眼前;却又似乎很远,远隔云端。与月儿一样,可望而不可及。由此可知他何以要“空长叹”了。这句是诗中惟一的单句(独立句),给读者的印象也就特别突出,可见这正是诗人要强调的。

        以下至篇末为第二段,紧承“美人如花隔云端”句,写一场梦游式的追求。这颇似屈原《离骚》中那“求女”的一幕。诗中人梦魂飞扬,要去寻找他所思念的人儿。然而“天长地远”,上有幽远难及的高天,下有波澜动荡的渌水,还有重重关山。这里,诗人的想象诚然奇妙飞动,而诗句的音情也配合极好。“青冥”与“高天”本是一回事,写“波澜”似亦不必兼用“渌水”,写成“上有青冥之高天,下有渌水之波澜”似有犯复之嫌。然而,如径作“上有高天,下有波澜”(歌行中可杂用短句),读来却大为减色,原来带“之”字、有重复的诗句却显得音调曼长动听,且能形成咏叹的语感,能传达无限感慨。这种句式,李白尤其喜用,它如“蜀道之难难于上青天”、“弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧”、“君不见黄河之水天上来”等等,句中“之难”、“之日”、“之水”从文意看不必有,而从音情上看断不可无。再看下两句,从语意看,词序似应作:天长路远关山难(度),梦魂不到(所以)魂飞苦。写作“天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难”,不仅是为趁韵,且运用连珠格形式,通过绵延不断之声音以描绘关山迢递之愁情,可谓辞清意婉,十分动人。诗以沉重的一叹作结:“长相思,摧心肝!”“长相思”三字回应篇首,而“摧心肝”则是“思欲绝”在情绪上进一步的发展。结句短促有力,给人以执着之感,诗情虽则悲戚,却无萎靡之态。

        此诗形式匀称,“美人如花隔云端”,这个独立句将全诗分为篇幅均衡的两部分。前面由两个三言句发端,四个七言句拓展;后面由四个七言句叙写,两个三言句作结。全诗从“长相思”展开抒情,又以“长相思”一语收拢。在形式上颇具对称美,韵律感极强,大有助于抒情。诗中反复抒写的似乎只是男女相思,把这种相思苦情表现得淋漓尽致;但是,“美人如花隔云端”就不象实际生活的写照,而显有托兴意味。

        我国古典诗歌向有以“美人”喻所追求的理想的传统,而“长安”这个特定地点更暗示这是一种政治的托寓,表明此诗的意旨在于抒写诗人追求政治理想不能实现的苦闷。就此而言,此诗诗意又深含于形象之中,隐然不露,含蓄蕴藉。所以王夫之赞此诗道:“题中偏不欲显,象外偏令有余,一以为风度,一以为淋漓,乌乎,观止矣。”(《唐诗评选》)

        整理:zhl201612

       意思是:想起曾经相遇相知的种种,不禁感慨什么时候才能再次相见?而此时此刻我实在难耐心中的孤独悲伤,叫我情何以堪。

       出处:唐代大诗人李白的作品《秋风词》。

       原文节选:

       入我相思门,知我相思苦,

       长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,

       早知如此绊人心,何如当初莫相识。

       译文:如果有人也这么思念过一个人,就知道这种相思之苦。想起你的时候数不胜数,而孤单的时候则陷入了更加漫长无休无止的相思中,唉,早知道如此牵绊我心,不如当时就不认识你好了!

       词句注释

       1、落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。

       2、寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。”

       3、绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。

扩展资料

       此诗是典型的悲秋之作,写在一个深秋的月夜,诗人望着高悬天空的明月,看着栖息在已经落完叶子的树上的寒鸦,不禁黯然神伤,曾经的点点滴滴在脑子里回放着。

       此情此景不禁让诗人悲伤和无奈。这存流于心底的不可割舍,那段情感和思念反而让诗人后悔当初的相识。诗中,秋风、秋月、落叶、寒鸦,烘托出悲凉的氛围,加上诗人奇丽的想象和对自己内心的完美刻画,使全诗显得凄婉动人。

       此诗又题作“三五七言”,它包含了明确的诗体形式内涵。但李白这首诗也不能算是创体之作,因为初唐时僧人义净作有一首《在西国怀王舍城》,此诗因其体式特征而名为《一三五七九言》。

       李白这首诗只是《一三五七九言》的变体,省去起首的“一言”和收尾的“九言”,即为“三五七言”。王昆吾在《唐代酒令艺术》中论证义净诗为“唱和之作”。

       李白这首诗可能也是他与其他诗人的“唱和诗”。“三五七言”是对所酬和诗歌格式的限制,这是一个“总题”,众人在具体创作时可根据所写内容再命一个相应的诗题。

       今天关于“李白诗《长相思》全文”的讲解就到这里了。希望大家能够更深入地了解这个主题,并从我的回答中找到需要的信息。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。