您现在的位置是: 首页 > 好词好句 好词好句

陈元方年十一时文言文翻译_陈元方年十一时文言文翻译及注释

zmhk 2024-06-14 人已围观

简介陈元方年十一时文言文翻译_陈元方年十一时文言文翻译及注释       接下来,我将会为大家提供一些有关陈元方年十一时文言文翻译的知识和见解,希望我的回答能够让大家对此有更深入的了解。下面,我们开始探讨一下陈元方年十一时文言文翻译的话题。1.少时元

陈元方年十一时文言文翻译_陈元方年十一时文言文翻译及注释

       接下来,我将会为大家提供一些有关陈元方年十一时文言文翻译的知识和见解,希望我的回答能够让大家对此有更深入的了解。下面,我们开始探讨一下陈元方年十一时文言文翻译的话题。

1.少时元方 文言文译文

2.陈元方年十一时文言文翻译是什么?

3.陈元芳候袁公原文,注释+翻译

4.陈元方年十一时文言文翻译

5.元方时年十一岁的那篇文言文

6.孔子相师文言文

陈元方年十一时文言文翻译_陈元方年十一时文言文翻译及注释

少时元方 文言文译文

       陈元方年十一时,陈元方正值十一岁的时候

       候袁公。候在袁公身边

       袁公问曰:袁公问他

       “贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”你父亲在太丘时,远远近近的人都称赞他,他都做过哪些事情呢

       元方曰:元方回答

       “老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”老爹在太丘时,对强横的人用德感化他们,对弱势的人用仁安抚他们,他们得以放心地安定下来,时间长了,自然更尊敬他

       袁公曰:袁公说道

       “孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”我以前曾经担任过邺县县令,也正是做过这些事。不知道是你父亲学我呢,还是我学你父亲呢

       元方曰:元方回答

       “周公、孔子,异世而了,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”周公与孔子,不是一个时代的,处理起各种变化,不管距离多遥远,始终是一致的。周公没有效仿孔子,孔子也没有学周公

陈元方年十一时文言文翻译是什么?

       世说新语

       陈元方答客问

       陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。

       陈太丘和朋友相约出行,约定在中午时分,

       约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘就先离开了。

       等他离开,他的朋友才来。

       元方时年七岁,门外戏。客问元方:尊君在不?

       答曰:待君久不至,已去。

       友人便怒曰:非人哉!与人期行,相委而去。

       元方曰:君与家君期日中,日中不至,则是无信;

       对子骂父,则是无礼。

       陈太丘的儿子陈元方那时七岁,正在家门外玩耍。

       客人问他:你父亲在吗?

       陈元方回答说:父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经先离开了。

       客人便生气地说:真不是人啊!和人家约好一起出行,

       却抛弃人家而离去。

       陈元方说:您与我父亲约定在中午见面,等到中午了您却没有到,

       这就是没有信用;对著小孩子骂他的父亲,这便是没有礼貌。

       友人惭,下车引之。元方入门不顾。

       客人觉得惭愧,忙下车前来想拉拉陈元方。陈元方走入家门不再理他。

陈元芳候袁公原文,注释+翻译

       翻译:

       陈元方十一岁时,去拜会袁绍。袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。”

       袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公没有学孔子,孔子也没有学周公。

       《陈元方候袁公》讲述陈元方去拜访袁公,袁公对他父亲做官品质的称赞。面对袁公的刁钻提问,陈元方巧妙应答,以周公、孔子的事例做类比,既照顾了对方的尊严,又保住了自己的体面,不卑不亢,落落大方,不损人也不损己。

作品赏析

       此文的道理,要信守诺言,对人要彬彬有礼、以礼相待,不可鲁莽造次、出言不逊。

       陈元方候袁公,在《世说新语》里,直接介绍陈元方言行的有八条,分布在《德行》《言语》《政事》《方正》《规箴》《夙慧》六门。

陈元方年十一时文言文翻译

       陈元芳候袁公原文,注释+翻译如下:

       原文:

       陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”

       袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”

       注释:

       候:拜访,问候。履行:实施,实行。绥:安,体恤。孤:封建时代王侯对自己的谦称。王后、皇后对自己的尊称,还有寡人,孤家等称呼。师:学习。尝:曾经。卿:客气,亲热的称呼。

       翻译:

       陈元方十一岁时,去拜会袁绍。袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。”

       袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公没有学孔子,孔子也没有学周公。”

作者的主要作品:

       1、《世说新语》

       《世说新语》的内容主要是记录魏晋名士的逸闻轶事和玄虚清淡,也可以说这是一部魏晋风流的故事集,从而也起到了名士“教科书”的作用。按照冯友兰的说法,风流是一种人格美,构成真风流有四个条件:玄心、洞见、妙赏、深情。

       《世说新语》是研究魏晋风流的极好史料。其中关于魏晋名士的种种活动如清淡、品题,种种性格特征如栖逸、任诞、简傲,种种人生的追求,以及种种嗜好,都有生动的描写。综观全书,可以得到魏晋时期几代士人的群像。

       2、《幽明录》

       《幽明录》,亦作《幽冥录》《幽冥记》,是刘义庆集门客所撰志怪小说集。《周易·系辞》“是故知幽明之故。”注称“幽明,有形无形之象。”书中所记鬼神灵怪之事,变幻无常,合于此意,故取此名。原书30卷。

元方时年十一岁的那篇文言文

       《陈元方年十一时》文言文翻译:

       陈元方十一岁的时候,去拜访袁公。袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底是怎么治理地方的?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对我父亲更加敬重。”

       袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公和孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公并没有学孔子,孔子也没有学周公。”

文言文翻译歌诀:

       按照“换、留、增、删、调”的文言翻译方法,可归纳歌诀:

       熟读全文,领会文意;扣住词语,进行翻译。

       字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。

       国年官地,保留不译;遇有省略,补充词语。

       调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。

       推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。

       带回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。

       文言文句子翻译应当以“信、达、雅”为标准,对中学生而言,主要要求在“信、达”上,高考中做到准确、通顺即可,译文的生动、优美则不必刻意去追求。

孔子相师文言文

       1. 哪一篇古文的第一句是“陈元方十一时,候袁公

        [编辑本段]原文 陈元方年十一时,候袁公。

        袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。

        不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”

        (选自《 世说新语 》) [编辑本段]译文 陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”

        袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。

       

        周公不学孔子,孔子也不学周公。”。

2. 陈元方11的时候的文言文

        原文陈太丘(即陈寔shí,字仲弓,东汉末年人。

        曾做过太丘长,人称“陈太丘”)与(和)友期(约定)行(同行),期日中(正午)。过中不至(到),太丘舍去(离开),去后乃(才)至。

        元方(即陈纪,陈寔的长子,元方是他的字)时(当时)年七岁,门外戏(做游戏,玩耍)。客问元方:“尊(zūn)君在不(fǒu)(你父亲在不在?尊君,古代尊称对方的父亲。

        不,现在写作“否”32313133353236313431303231363533e78988e69d8331333236396533)?”答曰:“待(等,等待)君久不至,已(已经)去。”友人便怒曰:非人哉!与人期行,相委(丢下,抛弃)而去。”

        元方曰:“君(古代尊称对方,可译为“您”)与家君期日中。日中不至,则(就)是无信(不守信用);对子骂父,则是无礼。”

        友人惭(cán,惭愧),下车引(牵引,拉)之。元方入门不顾(回头看)。

        译文陈太丘和朋友约定一同出行。(他们)约定在正午动身,过了正午朋友没到,陈太丘便离开了,离开之后朋友到了。

        (陈太丘的儿子)陈元方当时七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你父亲在家吗?”元方回答说:“等您很久您都没到,已经离开了。”

        朋友便生气地说:“真不是人啊!和别人约定同行,却丢下别人走了。”元方说:“您与我父亲约定中午,到了中午您没到,就是不守信用;对着儿子骂他父亲,就是不讲礼貌。”

        朋友感到很惭愧,走下车去拉元方以表示歉意。元方走进门去,连头也没回。

        内容这则短文讲述了这样一个故事:陈太丘和一个朋友约定正午一起外出。朋友过了正午还没到,陈太丘就一个人走了。

        他走了之后,朋友才到。这时陈太丘七岁的儿子陈元方正在家门口玩耍。

        朋友从陈元方那里得知陈太丘走了,非常生气,骂陈太丘不是人。陈元方据理反驳了父亲的这个朋友,认为他不守信还骂人,是无信无礼之人。

        朋友听后觉得很惭愧。

3. 求“陈元方年十一时”后面的文言文段落以及翻译

        原文陈元方年十一时,候袁公。

        袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。

        不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而了,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”

        (政事第三/3) 译文陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”

        袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。

        周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”。

4. 阅读下面的文言文,完成后面题目

        小题1:⑴称:称赞、赞许 ⑵效法

        小题2:老 父 在 太 丘 /强 者 绥 之 以 德/ 弱 者 抚 之 以 仁 /恣 其 所 安/ 久 而 益 敬。

        小题3:第一次问元方父亲在太丘为官时是如何赢得称赞的,第二次问自己和元方父亲究竟谁效法谁。

        小题4:借周公和孔子没有相互效法的例子,暗示袁公和自己的父亲并不存在谁效法谁的问题,这样既尊重了袁公,又维护了父亲的尊严,顾全了双方的面子。

        小题1:

        试题分析:称在这里是称赞的意思,法是动词,效法。

        小题2:

        试题分析:要划分断句,先要知道这句话的意思:家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。根据意思进行划分。

        小题3:

        试题分析:要把袁公问话的句子意思翻译出来,再进行概括说明,袁公第一次问:“远近称之,何所履行?”即元方父亲在太丘为官时是为什么会赢得称赞,第二次问“知卿家君法孤,孤法卿父?”即谁效法谁的问题。

        小题4:

        试题分析:元方对袁公问话的用意心知肚明,所以他的回答是“周公不师孔子,孔子亦不师周公”,即袁公和自己的父亲并不存在谁效法谁的问题。这样既尊重了袁公,又维护了父亲的尊严。

5. 《陈元方年十一时》 阅读题答案

        陈元方候袁公 陈元方年十一时,候①袁公。

        袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行②?”元方曰:“老父在太丘,强者绥③之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤④往者尝为邺令,正行此事。

        不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师⑤孔子,孔子亦不师周公。”

        注释:①候,拜访,问候。②履行,实践,做。

        ③绥,安,安抚。④孤,封建时代王侯对自己的谦称。

        ⑤师,学习。 陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。

        袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。

        不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”

        (1)强者绥之以德弱者抚之以仁恣其所安(2)意思是说:你和我老爸就像孔子周公一样,都很厉害,但是谁也不是谁的老师。言下之意:既照顾了对方的体面,又保存了自己的尊严,不卑不亢。

6. 关于陈元方的文言文

        《陈元方舌辩袁公》

        陈元方/年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君/在太丘,远近称之,何所/履行?”元方曰:“老父/在太丘,强者/绥之以德,弱者/抚之以仁,恣其/所安,久而/益敬。”袁公曰:“孤往者/尝为邺令,正行/此事。不知卿家君/法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世/而了,周旋动静,万里如一。周公/不师孔子,孔子/亦不师周公。”

        不知道你需不需要译文?反正就在下面:

        译文陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”

       1. 互不相师文言文翻译

        陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”

        袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”

        原文:

        陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”

       

扩展资料:

       

        这篇文章赞扬了陈元方机智的应对技巧。陈元方作为官宦家的孩子,从小耳闻目睹了父亲的为官言行,无师自通,对客人提出的问题全面考虑,方方面面都照顾到。他以十一岁的年纪评价父亲的为官之道——对有权有势的人用德来约束他们,对无权无势的人用仁来安抚他们,让他们各安其位。所以时间一长,大家自然敬重他。

        当袁公说当初他也是这样做的,并问他究竟是“你父亲学我,还是我学你父亲”时,他以周公和孔子出现在不同的时代,但他们的所作所为如出一辙的表现为依据推出结论:周公没有学孔子,孔子也没有学周公。”巧妙地回答了袁公的问题。既不得罪袁公,又维护了自己的父亲。

        搜狗百科-互不相师

2. 互不相师,这篇文言文中陈元方说:"周公不师孔子,孔子亦不师周公

        原文:周公不师孔子,孔子亦不师周公。

        译文:周公不效法孔子,孔子也不效法周公。

        分析:这句话充分地显示了陈元方十分机智的应对技巧,对双方(袁绍和陈元方父)都无贬损之意,既不唐突袁公(袁绍),又维护了自己父亲的尊严。

        [说明:在《互不相师》这篇文章中,当袁公(袁绍)说当初他做地方官,也是像陈元方父亲那样治理地方的,问他究竟是"你父亲学我,还是我学你父亲"时,陈元方既不便于说袁公学他父亲,又不愿意说他父亲学袁公,就以周公和孔子出现在不同的时代,但他们的所作所为如出一辙的史事为依据,推出结论:“周公没有学孔子,孔子也没有学周公。"巧妙地回答了袁公的问题,对双方都无贬损之意。既不得罪袁公,又维护了自己父亲的尊严。

        原文

        陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:"贤家君在太丘,远近称之,何所履行?"元方曰:"老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。"袁公曰:"孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?"元方曰:"周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。"(《《世说新语》》)

3. 文言文 的原文+译文

        陈元方年十一时,候袁公。

        袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。

        不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”

        陈元方十一岁时,去拜会袁公。袁公问:“你的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他做了些什么事?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁义去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”

        袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是你的父亲效法我,还是我效法你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。

        周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”。

4. 一段讲道理的文言文

        古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

        嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!

        圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:“三人行,则必有我师。”是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

5. 文言文师说全文及翻译

        原文古之学者(1)必有师。

        师者,所以(2)传道(3)受(4)业(5)解惑也。人非生而知之者(6),孰能无惑?惑而不从师,其为惑也(7),终不解矣。

        生乎(8)吾前,其闻道(9)也固先乎吾,吾从而师之(10);生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎(11)?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存(12)也。

        嗟乎!师道(13)之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人(14)也远矣,犹且(15)从师而问焉;今之众人(16),其下圣人也亦远矣,而耻学于师(17)。是故圣益圣,愚益愚(18)。

        圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之。于其身也,则耻师焉,惑矣(19)!彼童子之师(20),授之书而习其句读(dòu)(21)者,非吾所谓传其道解其惑者也。

        句读之不知,惑之不解,或师焉(22),或不(fǒu)焉,小学而大遗(23),吾未见其明也。巫医(24)乐师百工(25)之人,不耻相师(26);士大夫之族(27),曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。

        问之,则曰:彼与彼年相若(28)也,道相似也。位卑则足羞(29),官盛则近谀(yú)(30)。

        呜呼!师道之不复(31)可知矣!巫医乐师百工之人,君子(32)不齿(33),今其智乃(34)反不能及,其可怪也欤(yú)(35)! 圣人无常师(36)。孔子师郯子(37)、苌(cháng)弘(38)、师襄、老聃(dān)(39)。

        郯(tán)子(37)之徒,其贤不及孔子。孔子曰:“三人行,则必有我师。

        (40)”是故弟子不必(41)不如师,师不必贤于弟子。闻道有先后,术业有专攻(42),如是而已。

        李氏子蟠(pán)(43),年十七,好古文,六艺经传(zhuàn)(44)皆通习之,不拘于时(45),学于余。余嘉其能行古道(46),作《师说》以贻(yí)(47)之。

        [1]学者:求学的人。 [2]所以:用来。

        的。 [3]道:指儒家孔子、孟轲的哲学、政治等原理、原则。

        可以参看本书上面所选韩愈《原道》。 [4]受:通“授”。

        传授。 [5]业:泛指古代经、史、诸子之学及古文写作,可以参看本书下面所选韩愈《进学解》中所述作者治学内容。

        [6]人非生而知之者:人不是生下来就懂得道理。之:指知识和道理。

        语本《论语·述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也。’” 《论语·季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;学而知之者,次也。

        ’”孔子承认有生而知之的人,但认为自己并非这样。韩愈则进一步明确没有生而知之的人。

        [7]其为惑也:那些成为疑难的问题。 [8]乎:于。

        [9]闻道:语本《论语·里仁》:“子曰:‘朝闻道,夕死可矣。’”闻,听见,引伸为懂得。

        道:这里作动词用,学习、从师的意思。 [10]从而师之:跟从(他),拜他为老师。

        师之,即以之为师。 [11]夫庸知其年之先后生于吾乎:哪管他的生年是比我早还是比我晚呢?庸,岂,哪。

        知,了解,知道。年:年龄。

        [12]道之所存,师之所存:知识、道理存在的(地方),就是老师存在的(地方)。意思是谁懂得道理,谁就是自己的老师。

        [13]师道:以师为道。即学道。

        道,这里有风尚的意思。 [14]出人:超出(一般)人。

        [15]犹且:尚且。 [16]众人:普通人。

        [17]耻学于师:以向老师学习为耻。 [18]是故圣益圣,愚益愚:因此圣人更加圣明,愚人更加愚昧。

        益,更加,越发。 [19]惑矣:(真)糊涂啊! [20]彼童子之师:那些教小孩子的(启蒙)老师。

        [21]句读(dòu逗):也叫句逗。古代称文辞意尽处为句,语意未尽而须停顿处为读(逗),句号为圈,逗号为点。

        古代书籍上没有标点,老师教 学童读书时要进行句逗的教学。读,通“逗”。

        [22]或师焉,或不(fǒu)焉:有的(指“句读之不知”这样的小事)请教老师,有的(指“惑之不解”这样的大事)却不问老师。“不”同“否”。

        此句翻译时应注意交错翻译,详见下文翻译。 [23]小学而大遗:小的方面(句读之不知)倒要学习,大的方面(惑之不解)却放弃了。

        [24]巫医:古代用祝祷、占卜等迷信方法或兼用药物医治疾病为业的人,连称为巫医。《逸周书·大聚》有关于“巫医”的记载。

        《论语·季氏》:“人而无恒,不可以作巫医。”视为一种低下的职业。

        [25]百工:泛指手工业者。 [26]相师:互相学习。

        [27]族:类。 [28]相若:相象,差不多的意思。

        [29]位卑则足羞:(以)地位低(的人为师),就感到耻辱。 [30]谀(yú):阿谀、奉承。

        [31]复:恢复。 [32]君子:古代“君子”有两层意思,一是指地位高的人,一是指品德高的人。

        这里用前一种意思,相当于士大夫。 [33]不齿:不屑与之同列,表示鄙视。

        齿,原指年龄,也引伸为排列。幼马每年生一齿,故以齿计马岁数,也以指人的年龄。

        古人常依年龄长少相互排列次序。本句反映封建阶级的传统偏见。

        [34]乃:竟。 [35]其可怪也欤:难道值得奇怪吗?其,语气词,起加强反问语气作用。

        [36]圣人无常师:《论语·子张》:“子贡曰‘……夫子焉不学,而亦何常师之有?’”夫子,老师,指孔子。子贡说他何处不学,又为什么要有一定的老师呢! [37] 郯(tán)子:春秋时郯国(今山东郯城一带)的国君,孔子曾。

6. 求尊师重道,安分守己的古文

        《师说》韩愈

        古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

        嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!

        圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:三人行,则必有我师。是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。

        李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作师说以贻之。

7. 学奕文言文字词翻译

        日:太阳。

        东:到东方。

        游:游历,游学。

        辩斗:争辩。 辩:辩论;斗:争斗

        其:指代两小儿。

        故:原因,缘故。

        以:认为。

        去:距离。

        初:刚刚。

        日中:正午。

        车盖:车篷,用来遮阳挡雨。

        及:到。

        则:就。

        盘盂:盛物的器皿。圆者为盘,方者为盂。

        为:是。

        者:……的太阳。

        沧沧凉凉:清凉而略带寒意。沧沧:寒冷的意思。

        探:伸手。

        汤:热水。

        决:判定,判断。

        孰:谁,哪一个。

        汝:你。

        孰为汝多知乎:谁说你智慧多呢?(谁说你见多识广呢?)孰:谁。为:通“谓”。“知”通“智”,智慧。

        乎:呢

        探汤:把手伸进热水里。意思是天气很热。

        沧沧凉凉:比喻太阳刚升出来时很凉爽。

        知:同“智”,智慧。

        [编辑本段]

        译文

        孔子去东方游学时,看见了两个孩子正在争辩,孔子就问他们争辩的原因。

        一个孩子说:“我认为太阳刚升起来的时候离人近,而到了正午的时候离人远。”

        另一个孩子认为太阳刚出来时离人远,而正午时离人近。

        第一个孩子说:“太阳刚刚升起的时候像个大圆车篷,但是等到正午时就像盘子一样,这不是远处的小而近处的大吗?”

        另一个孩子说:“太阳刚升起来的时候感觉很清清凉凉,到了正午热得就像把手伸进热水里一样,天气很热,难道这不是近的时候热,而远的时候凉吗?”

        孔子也不能判断两个孩子的对错。

        两个孩子笑着说:“是谁说你知识渊博呢?”

        [编辑本段]

        读法

        孔子/东游,见两小儿/辩斗,问其故。

        一儿曰:“我以/日始出时/去人近,而日中时/远也。”

        一儿以/日初出远,而日中时/近也。

        一儿曰:“日初出/大如车盖,及/日中/则/如盘盂,此不为/远者小/而近者大乎?”

        一儿曰:“日初出/沧沧凉凉,及其日中/如探汤,此不为/近者热/而远者凉乎?”

        孔子/不能/决也。

        两小儿笑曰:“孰为汝/多知乎?”

8. 古人勤学的古文 要原文

        推荐韩愈的劝学篇《师说》推荐韩愈的劝学篇《师说》原文 古之学者必有师。

        师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。

        生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。

        嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。

        圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。

        句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。

        士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。

        位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复可知矣。

        巫医乐师百工之人,君子不齿,今其知乃反不能及,其可怪也欤! 圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。

        郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:“三人行,则必有我师。”

        是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。 李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。

        余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。 译文 古代求学的人必定有老师。

        老师,是用来传授道理、讲授学业、解答疑难问题的。人不是一生下来就懂得道理和知识的,谁能没有疑惑?有了疑惑,却不向老师请教,那些成为疑难的问题,就始终不能解开。

        出生在我之前的人,他懂得的道理本来就比我早,我跟从他,并以他为老师;出生在我之后的人,他懂得道理如果也比我早,我也跟从他,拜他为老师。我是向他学习道理的,哪管他的年龄比我大还是小呢?因此,无论高低贵贱,无论年长年幼,凡是道理存在的地方,就是老师所在的地方。

        唉!从师学习的风尚没有流传已经很久了,想要人没有疑惑也难了!古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且要跟从老师请教(他,焉为代词);现在的一般人,他们才智不及圣人也很远,却认为向老师学习是羞耻的。因此,圣人更加圣明,愚人更加愚昧。

        圣人成为圣人的原因,愚人成为愚人的原因,大概都是由于这个原因吧?众人 爱自己的孩子,选择老师来教他;对于他自己,却认为跟从老师学习是羞耻的,真是糊涂啊!那些儿童的老师,教他读书,学习书中的文句的停顿,并不是我所说的传授道理,解答疑难问题的老师。不知句子停顿要问老师,有不能解决的疑惑却不愿问老师;小的方面学习了大的却丢了[1]。

        我没有看到他的明智之处。巫医、乐师、各种工匠这些人,不以互相学习为耻。

        士大夫这一类人,听到称“老师”称“弟子”这说法的人,就聚在一起嘲笑他们。问他们,就说:“他和他年龄差不多,懂得的道理也差不多。

        把地位低的人当做老师,就足以感到耻辱;把官大的人当做老师,就被认为近于谄媚。”哎!从师学习的风气不能恢复由此可以知道了!巫医、乐师、各种工匠这些人,君子不屑与他们并列的,现在君子的智慧竟然反而比不上这些人了,可真值得奇怪啊! 圣人没有固定的老师,孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。

        郯子这些人,贤能都比不上孔子。孔子说:“三人行,则必有我师。”

        所以学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤明。接受道理有早有晚,学问和技艺上各有各的专门研究,如此而已。

        李家的孩子叫李蟠的,十七岁,喜欢古文,六艺的经文和传记他都普遍地研习了,没有被时代的风气所影响[2],向我学习。我赞赏他能履行古人从师学习的正道,写《师说》送给他。

        注解:〔1〕学者:求学的人。 〔2〕道:指儒家孔子、孟轲的哲学、政治等原理、原则。

        可以参看本书上面所选韩愈《原道》。 〔3〕受:通“授”。

        传授。 〔4〕业:泛指古代经、史、诸子之学及古文写作,可 以参看本书下面所选韩愈《进学解》中所述作者治学内容。

        〔5〕人非生而知之者:人不是生下来就懂得道理。之,指知识和道理。

        语本《论语?述而》:“子曰:‘我非生而知之者,好古敏以求之者也。’” 《论语?季氏》:“孔子曰:‘生而知之者,上也;学而知之者,次也。

        ’”孔子承认有生而知之的人,但认为自己并非这样。韩愈则进一步明确没有生而知之的人。

        〔6〕其为惑也:那些成为疑难问题的 〔7〕闻道:语本《论语?里仁》:“子曰:‘朝闻道,夕死可矣。’”闻,听见,引伸为懂得。

        道:这里作动词用,学习、从师的意思。 〔8〕从而师之:跟从(他),拜他为老师。

        师之,即以之为师。 〔9〕夫庸知其年之先后生于吾乎:哪管他的生年是比我早还是比我晚呢?庸,岂,哪。

        知,了解,知道。 〔10〕道之所存,师之所存:知识、道理存在的地方,就是老师存在的地方。

        〔11〕师道:从师学习的风尚。 〔12〕出人:超出(一般)人。

        〔13〕众人:普通人。 〔14〕耻学于师:以向老师学习为耻。

        〔15〕是故圣益圣,愚益愚:因此圣人。

9. 《师说》的文言翻译

        您好!

        古之学者必有师。师者,所以传道、受业、解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。 嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚,圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之。于其身也,则耻师焉,惑矣!彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师;士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:彼与彼年相若也,道相似也。位卑则足羞,官盛则近谀(yú)。呜呼!师道之不复可知矣!巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤(yú)! 圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃(dān)。郯(tán)子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:“三人行,则必有我师。”是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子。闻道有先后,术业有专攻,如是而已。 李氏子蟠(pán),年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。

        古代求学的人一定有老师。老师是用来传授道理,讲授学业,解答疑难问题的。人不是一生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?有疑惑却不求老师指教,那成为疑难的问题,终究得不到解决。在我之前出生的人,他懂得道理本来就比我早,我跟从他,拜他为师;在我之后出生的人,他懂得道理如果比我多,我也跟从他学习,把他当作老师。我学习的是道理,哪里去考虑他的年龄比我大还是比我小呢?因此,不论地位显贵或是低下,不论年长年少,道理存在的地方,就是老师存在的地方。 唉!从师学习的风尚已经很久不流传了,想要人们没有疑惑很难呐!古代的圣人,他们超过一般人很远了,尚且跟从老师向老师请教;现在的一般人,他们跟圣人相比相差很远了,却以向老师学习为羞耻。所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣人之所以能成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是这个原因的吧?爱自己的孩子,选择老师来教他。但是对于他自己,却以跟从老师学习为可耻,这是糊涂的!那些儿童的老师,教他读书,学习书中的文句,并不是我所说的传授道理,解答疑难问题的老师。不知道断句要问老师,有疑惑不能解决却不愿问老师,小的方面(句读)要学习,大的方面(解惑)却丢弃,我没见到他聪明在哪。医生,乐师及各种工匠,不以互相学习为耻。士大夫这类人中,说起老师、弟子的时候,这些人就聚集在一起嘲笑他。问那些嘲笑者(嘲笑他的原因),他们就说:"那个人与某人年龄相近,修养和学业也差不多,(怎么能称他为老师呢?)以地位低的人为师,足以感到羞愧,称官位高的人为师就近于谄媚。"啊!从师学习的风尚不能恢复,由此就可以知道了。医生、乐师及各种工匠,士大夫之类的人是不屑与他们为伍的,现在他们的智慧竟然反而不如医生、乐师及各种工匠了。这也真是奇怪啊! 圣人没有固定的老师,孔子曾经以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这一类人,他们的道德才能(当然)不如孔子。孔子说:"几个人同行,其中就一定有我的老师。"因此学生不一定不如老师,老师也不一定比弟子有贤能,懂得道理有先有后,学问和技艺上各有各的研究,只是像这样罢了。 李氏的儿子蟠,年纪十七岁,爱好古文,六艺的经文和传文都普遍学习了,不受时代风气的影响,不以从师学习为耻,向我学习。我赞许他能履行古人从师学习的风尚,特别写了这篇《师说》来赠给他。

       今天关于“陈元方年十一时文言文翻译”的讨论就到这里了。希望通过今天的讲解,您能对这个主题有更深入的理解。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。我将竭诚为您服务。