您现在的位置是: 首页 > 好词好句 好词好句
望庐山瀑布原文及翻译_望庐山瀑布原文及翻译注释
zmhk 2024-05-30 人已围观
简介望庐山瀑布原文及翻译_望庐山瀑布原文及翻译注释 在下面的时间里,我会通过一些例子和解释详细回答大家关于望庐山瀑布原文及翻译的问题。关于望庐山瀑布原文及翻译的讨论
在下面的时间里,我会通过一些例子和解释详细回答大家关于望庐山瀑布原文及翻译的问题。关于望庐山瀑布原文及翻译的讨论,我们正式开始。
1.望庐山瀑布重点词解释 望庐山瀑布的原文翻译
2.望庐山瀑布及译文
3.古诗望庐山瀑布译文
4.望庐山瀑布诗意
5.望庐山瀑布原文翻译及赏析是什么
望庐山瀑布重点词解释 望庐山瀑布的原文翻译
1、重点字词解释
(1)香炉:指香炉峰。
(2)紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。
(3)遥看:从远处看。
(4)挂:悬挂。
(5)前川:一作“长川”。
(6)川:河流,这里指瀑布。
(7)直:笔直。
(8)三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。
(9)疑:怀疑。
(10)银河:古人指银河系构成的带状星群。
(11)九天:一作“半天”。
2、原文
《望庐山瀑布》
李白〔唐代〕
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
3、译文
香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,从远处看去瀑布好似白色绢绸悬挂山前。
高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人怀疑是银河从天上泻落到人间。
望庐山瀑布及译文
《望庐山瀑布》作者李白,全诗及译文如下:日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
译文:
香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。
赏析:
诗中的香炉到了诗人李白的笔下,便成了另一番景象:一座顶天立地的香炉,冉冉地升起了团团白烟,缥缈于青山蓝天之间,在红日的照射下化成一片紫色的云霞。这不仅把香炉峰渲染得更美,而且富有浪漫主义色彩,为不寻常的瀑布创造了不寻常的背景。
接着诗人才把视线移向山壁上的瀑布。“遥看瀑布挂前川”,前四字是点题。“挂前川”,这是“望”的第一眼形象,瀑布像是一条巨大的白练高挂于山川之间。“挂”字很妙,它化动为静,惟妙惟肖地表现出倾泻的瀑布在“遥看”中的形象。
第三句又极写瀑布的动态。“飞流直下三千尺”,一笔挥洒,字字铿锵有力。“飞”字,把瀑布喷涌而出的景象描绘得极为生动;“直下”,既写出山之高峻陡峭,又可以见出水流之急,那高空直落,势不可挡之状如在眼前。
然而,诗人犹嫌未足,接着又写上一句“疑是银河落九天”,真是想落天外,惊人魂魄。“疑是”值得细味,诗人明明说得恍恍惚惚,而读者也明知不是,但是又都觉得只有这样写,才更为生动、逼真,其奥妙就在于诗人前面的描写中已经孕育了这一形象。
古诗望庐山瀑布译文
《望庐山瀑布》及译文如下:原文:
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
注释:
香炉:指香炉峰。
紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。
遥看:从远处看。
挂:悬挂。
前川:指瀑布。
直:笔直。
三千尺:形容山高,这里是夸张的说法。
银河:又称天河,古人认为是从天上横贯而过的河流。
九天:古人认为天有九重,九天是天的最高层。这里比喻瀑布之高,气势磅礴。
译文:
香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。
高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。
日照香炉生紫烟将香炉峰渲染成一个云烟飘渺的奇妙景象,为后两句描绘瀑布设置了背景。第二句遥看瀑布挂前川,生动地描绘了远处的瀑布景象,以一个挂字形象地表现了瀑布的静态美。后两句飞流直下三千尺,疑是银河落九天,则表现了瀑布的动态美和壮丽景象。
诗人表达的情感:
《望庐山瀑布》是唐代诗人李白的代表作之一,这首诗表达了诗人对大自然的热爱和对自由生活的向往。
1、李白在诗中描绘了香炉峰的美景和瀑布的壮丽,用生动的语言将自然景观表现得淋漓尽致。他对大自然的细致观察和热爱之情在诗中得到了充分体现。
2、李白在诗中运用了浪漫主义的手法,通过大胆的想象和夸张的手法表现了自然景观的奇妙和壮丽。他用瀑布的高度和气势来表现自己的豪情壮志和不畏艰险的精神。这种自由奔放、无拘无束的生活方式在诗中得到了充分展现,也表达了李白对自由生活的向往。
3、这首诗还体现了李白的个性和思想境界。他通过诗歌来表达自己的情感和思想,用生动的语言和丰富的想象力来表现自然景观的美丽和大自然的伟大。他的诗歌不仅具有艺术价值,也具有思想意义,给人以启示和思考。
望庐山瀑布诗意
有关古诗望庐山瀑布译文如下:太阳照耀香炉峰生出袅袅紫烟,远远望去瀑布像长河悬挂山前。
仿佛三千尺水流飞奔直冲而下,莫非是银河从九天垂落山崖间。
原文:
望庐山瀑布(李白)
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
理解:
太阳光照在香炉瀑布上,四周都升起紫色的烟雾,远远望去,瀑布像长河一般的垂挂下来;飞奔而下的水流,似乎有三千尺那么长,就好像银河从天上最高处直往下落一样。
作品赏析:
《望庐山瀑布》以庐山的香炉峰入笔描写庐山瀑布之景,以高度夸张的艺术手法,把瀑布勾画得传神入化,然后细致地描写瀑布的具体景象,将飞流直泻的瀑布描写得雄伟奇丽,气象万千,宛如一幅生动的山水画。诗的开头写道:“日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。”
诗人巧妙地将“日照”与峰名“香炉”相结合,形象地描绘了阳光照射下香炉峰上升起的紫色烟雾。接着,诗人以遥望的视角,将瀑布比喻为一条悬挂在山前的白色绢带。通过运用夸张的修辞手法,诗人将瀑布的高度形容为“飞流直下三千尺”,让人产生疑似银河从天上落到人间的错觉。
描绘了庐山瀑布的壮丽景色。诗中以庐山的香炉峰为背景,阳光照射下,紫色的烟雾在香炉峰上升起,远远望去,瀑布像一条白色的绢带悬挂在山前。瀑布从高崖上飞腾而下,仿佛有三千尺的高度,让人怀疑是银河从天上泻落到人间。
这首诗通过夸张的艺术手法,生动地描绘了庐山瀑布的壮丽景象,展现了诗人对大自然的赞美和对祖国山川的热爱之情。
望庐山瀑布原文翻译及赏析是什么
望庐山瀑布全诗意思为:太阳照耀香炉峰生出袅袅紫烟,远远望去瀑布像长河悬挂山前。仿佛三千尺水流飞奔直冲而下,莫非是银河从九天垂落山崖间。全诗表达了诗人李白对祖国大好河山的热爱之情和描述了庐山瀑布的壮丽景色。全诗运用了比喻和夸张的写作手法,新奇而又真切,通顺易记,广为流传。
望庐山瀑布原文
其一
西登香炉峰,南见瀑布水。
挂流三百丈,喷壑数十里。
欻如飞电来,隐若白虹起。
初惊河汉落,半洒云天里。
仰观势转雄,壮哉造化功。
海风吹不断,江月照还空。
空中乱潈射,左右洗青壁;
飞珠散轻霞,流沫沸穹石。
而我乐名山,对之心益闲;
无论漱琼液,还得洗尘颜。
且谐宿所好,永愿辞人间。
其二
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
2望庐山瀑布翻译
其一
从西面登上庐山的香炉峰,看见南面瀑布高挂在山前。
瀑布高高悬挂达到三百丈,喷涌出的溪水有数十里长。
瀑布水流迅疾如同闪电般,时隐时现恰如空中升白虹。
初看以为银河从九天垂落,河水从云天高处半洒而下。
抬头仰观那气势更加雄伟,大自然造化之功多么壮阔!
海天之风吹不断瀑布水练,江上明月照来又如同空无。
瀑布水花在空中四溅乱射,冲洗着两侧青色的山石壁。
水珠飞溅犹如轻霞般四散,流淌的水沫在巨石上翻滚。
我平生素来喜爱游览名山,面临此瀑布更觉心里闲逸。
不必说可吸饮如琼液之水,还可以用来洗去途中尘颜。
还是与旧友相携一道到此,在这里隐居永远辞别人间。
其二
太阳照耀香炉峰生出袅袅紫烟,远远望去瀑布像长河悬挂山前。
仿佛三千尺水流飞奔直冲而下,莫非是银河从九天垂落山崖间。
1、望庐山瀑布
朝代:唐代
作者:李白
原文:日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
2、《望庐山瀑布》翻译
香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前。
高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。
3、《望庐山瀑布》注释
香炉:指香炉峰。紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。孟浩然《彭蠡湖中望庐山》:“香炉初上日,瀑布喷成虹。”“日照”二句:一作“庐山上与星斗连,日照香炉生紫烟”。
遥看:从远处看。挂:悬挂。前川:一作“长川”。川:河流,这里指瀑布。
直:笔直。三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。
疑:怀疑。银河:古人指银河系构成的带状星群。九天:一作“半天”。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处。此句极言瀑布落差之大。
4、《望庐山瀑布》赏析
这是诗人李白五十岁左右隐居庐山时写的一首风景诗。这首诗形象地描绘了庐山瀑布雄奇壮丽的.景色,反映了诗人对祖国大好河山的无限热爱。 首句“日照香炉生紫烟”。“香炉”是指庐山的香炉峰。此峰在庐山西北,形状尖圆,像座香炉。由于瀑布飞泻,水气蒸腾而上,在丽日照耀下,仿佛有座顶天立地的香炉冉冉升起了团团紫烟。一个“生”字把烟云冉冉上升的景象写活了。此句为瀑布设置了雄奇的背景,也为下文直接描写瀑布渲染了气氛。
次句“遥看瀑布挂前川”。“遥看瀑布”四字照应了题目《望庐山瀑布》。“挂前川” 是说瀑布像一条巨大的白练从悬崖直挂到前面的河流上。“挂”字化动为静,维纱维肖地写出遥望中的瀑布。
诗的前两句从大处着笔,概写望中全景:山顶紫烟缭绕,山间白练悬挂,山下激流奔腾,构成一幅绚丽壮美的图景。
第三句“飞流直下三千尺”是从近处细致地描写瀑布。“飞流”表现瀑布凌空而出,喷涌飞泻。“直下”既写出岩壁的陡峭,又写出水流之急。“三千尺”极力夸张,写山的高峻。
这样写诗人觉得还没把瀑布的雄奇气势表现得淋漓尽致,于是接着又写上一句“疑是银河落九天”。说这“飞流直下”的瀑布,使人怀疑是银河从九天倾泻下来。一个“疑”,用得空灵活泼,若真若幻,引人遐想,增添了瀑布的神奇色彩。
这首诗极其成功地运用了比喻、夸张和想象,构思奇特,语言生动形象、洗炼明快。苏东坡十分赞赏这首诗,说“帝遣银河一脉垂,古来唯有谪仙词”。“谪仙”就是李白。《望庐山瀑布》的确是状物写景和抒情的范例。
5、《望庐山瀑布》创作背景
这两首诗一般认为是公元725年(唐玄宗开元十三年)前后李白出游金陵途中初游庐山时所作。吴小如教授认为,李白这两首诗体裁不一,内容也有一部分重复,疑非一时之作。詹_先生在《李白诗文系年》中根据任华《杂言寄李白》诗,认为第一首五古为李白入长安以前(开元年间)所作。另有人认为第二首七绝作于公元756年(唐玄宗天宝十五年)李白到庐山的夏秋之交。
好了,今天关于“望庐山瀑布原文及翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“望庐山瀑布原文及翻译”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。