您现在的位置是: 首页 > 好词好句 好词好句

登幽州台歌陈子昂翻译_登幽州台歌唐陈子昂诗意

zmhk 2024-05-28 人已围观

简介登幽州台歌陈子昂翻译_登幽州台歌唐陈子昂诗意       在接下来的时间里,我将为大家提供一些关于登幽州台歌陈子昂翻译的信息,并尽力回答大家的问题。让我们开始探讨一下登幽州台歌陈子昂翻译的话题吧。1.幽州台歌陈子昂古

登幽州台歌陈子昂翻译_登幽州台歌唐陈子昂诗意

       在接下来的时间里,我将为大家提供一些关于登幽州台歌陈子昂翻译的信息,并尽力回答大家的问题。让我们开始探讨一下登幽州台歌陈子昂翻译的话题吧。

1.幽州台歌陈子昂古诗

2.登幽州台歌翻译及原文

3.登幽州台歌原文及翻译

4.登幽州台歌陈子昂古诗的意思是什么?

登幽州台歌陈子昂翻译_登幽州台歌唐陈子昂诗意

幽州台歌陈子昂古诗

       幽州台歌陈子昂古诗介绍如下:

       《登幽州台歌》

       前不见古人,后不见来者。

       念天地之悠悠,独怆然而泪下。

       注释:

       1、选自《陈子昂集》。

       2、幽州台:即蓟北楼,故指在今北京市西南。

       3、悠悠:形容时间的久远和空间的广大。

       4、怆然:伤感的样子。

       5、涕:古时指眼泪。

       6 、前:向前看。

       7 、念:想到。

       8、蓟北楼:黄金台、幽州台

       韵译

       见不到往昔招贤的英王,

       看不到后世求才的明君。

       想到历史上的那些事无限渺远,我深感人生无奈,

       独自凭吊,我眼泪纵横凄恻悲愁!

       白话译文

       往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。

       只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。

       作者:

       陈子昂(661~702),唐代文学家。字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪县)人。因曾任右拾遗,后世称为陈拾遗。青少年时家庭较富裕,慷慨任侠。成年后始发愤攻读,关心国事。24岁时举进士,直言敢谏,一度因“逆党”反对武则天的株连而下狱。两次从军,对边塞形势和当地人民生活有较深的'认识。

       后因父老解官回乡,父死居丧期间,权臣武三思指使射洪县令段简罗织罪名,加以迫害。冤死狱中。其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力。有《陈伯玉集》传世。

       赏析:

       诗写登上幽州的蓟北楼远望,悲从中来,并以“山河依旧,人物不同”来抒发自己“生不逢辰”的哀叹。语言奔放,富有感染力。在艺术表现上,前两句是俯仰古今,写出时间的绵长;第三句登楼眺望,写空间的辽阔无限;第四句写诗人孤单悲苦的心绪。这样前后相互映照,格外动人。

       句式长短参错,音节前紧后舒,这样抑扬变化,互相配合,大大增强了艺术感染力。《登幽州台歌》这首短诗,由于深刻地表现了诗人怀才不遇、寂寞无聊的情绪,语言苍劲奔放,富有感染力,成为历来传诵的名篇。

登幽州台歌翻译及原文

       登幽州⑴台歌

        唐·陈子昂

        前⑵不见古人,后⑶不见来者.

        念⑷天地之悠悠,独怆然⑸而涕下.[1]

        ⑴幽州:古十二州之一,现今北京市.幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建.

        ⑵前:过去.古人:古代那些能够礼贤下士的圣君.

        ⑶后:未来.来者:后世那些重视人才的贤明君主.

        ⑷念:想到.悠悠:形容时间的久远和空间的广大.

        ⑸怆(chuàng)然:悲伤凄凉的样子.涕:古时指眼泪,此指流泪.涕下:流眼泪.[2-3]

        白话译文

        往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君.

        只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷.

        评析:

        《登幽州台歌》这首短诗,深刻地表现了诗人怀才不遇、寂寞无聊的情绪.语言苍劲奔放,富有感染力,成为历来传诵的名篇.

        “前不见古人,后不见来者.”这里的古人是指古代那些能够礼贤下士的贤明君主.《蓟丘览古赠卢居士藏用》与《登幽州台歌》是同时之作,其内容可资参证.《蓟丘览古赠卢居士藏用》七首,对战国时代燕昭王礼遇乐毅、郭隗,燕太子丹礼遇田光等历史事迹,表示无限钦慕.但是,像燕昭王那样前代的贤君既不复可见,后来的贤明之主也来不及见到,自己真是生不逢时;当登台远眺时,只见茫茫宇宙,天长地久,不禁感到孤单寂寞,悲从中来,怆然流泪了.因此以“山河依旧,人物不同”来抒发自己“生不逢辰”的哀叹.这里免不了有对时世的感伤,但也有诗人对诗坛污浊的憎恶.诗人看不见前古贤人,古人也没来得及看见诗人;诗人看不见未来英杰,未来英杰同样看不见诗人,诗人所能看见以及能看见诗人的,只有眼前这个时代.这首诗以慷慨悲凉的调子,表现了诗人失意的境遇和寂寞苦闷的情怀.这种悲哀常常为旧社会许多怀才不遇的人士所共有,因而获得广泛的共鸣.这首诗没有对幽州台作一字描写,而只是登台的感慨,却成为千古名篇.诗篇风格明朗刚健,是具有“汉魏风骨”的唐代诗歌的先驱之作,对扫除齐梁浮艳纤弱的形式主义诗风具有拓疆开路之功.在艺术上,其意境雄浑,视野开阔,使得诗人的自我形象更加鲜亮感人.全诗语言奔放,富有感染力,虽然只有短短四句,却在人们面前展现了一幅境界雄浑,浩瀚空旷的艺术画面.诗的前三句粗笔勾勒,以浩茫宽广的宇宙天地和沧桑易变的古今人事作为

        深邃、壮美的背景加以衬托.第四句饱蘸感情,凌空一笔,使抒情主人公——诗人慷慨悲壮的自我形象站到了画面的主位上,画面顿时神韵飞动,光彩照人.从结构脉络上说,前两句是俯仰古今,写出时间的绵长;第三句登楼眺望,写空间的辽阔无限;第四句写诗人孤单悲苦的心绪.这样前后相互映照,格外动人.

        在用辞造语方面,此诗深受《楚辞》特别是其中《远游》篇的影响.《远游》有云:“惟天地之无穷兮,哀人生之长勤.往者余弗及兮,来者吾不闻.”此诗语句即从此化出,然而意境却更苍茫遒劲.

        同时,在句式方面,采取了长短参错的楚辞体句法.上两句每句五字,三个停顿,其式为:

        前──不见──古人,后──不见──来者;

        后两句每句六字,四个停顿,其式为:

        念──天地──之──悠悠,独──怆然──而──涕下.

        前两句音节比较急促,传达了诗人生不逢时、抑郁不平之气;后两句各增加了一个虚字(“之”和“而”),多了一个停顿,音节就比较舒徐流畅,表现了他无可奈何、曼声长叹的情景.全篇前后句法长短不齐,音节抑扬变化,互相配合,增强了艺术感染力.[5]

        《黄鹤楼》 作者:唐 崔颢 [hào]

        昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼.

        黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠.

        晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲.

        日暮乡关何处是?烟波江上使人愁.

        注解:1、黄鹤楼:故址在湖北武昌县,历代屡建屡毁,1884年最后一次被火焚毁,传说古代有一位名叫费文袆(yī)(也有说是王子安、费祎)的仙人,在此乘鹤登仙.也有人作昔人已乘白云去.2、悠悠:飘荡的样子.3、历历:清晰、分明的样子.4、鹦鹉洲:长江中的小洲,在黄鹤楼东北.5、乡关:故乡.

        《黄鹤楼》翻译:传说中的仙人早乘黄鹤飞去,这地方只留下空荡荡的黄鹤楼.飞去的黄鹤再也不能复返了,千百年只看到白云在天空舒展悠闲的样子.晴天的时候,隔江遥望汉阳平原,树木郁郁葱葱、清楚可数,鹦鹉洲的芳草长得非常茂盛.时至黄昏,而我家乡又在哪里呢?面对烟波渺渺的大江令人发愁!

        评析:

        诗人诗兴大作,脱口而出,一泻千里.既自然宏丽,又饶有风骨.诗虽不协律,但音节浏亮而不拗口.真是信手而就,一气呵成,成为历代所推崇的珍品.传说李白登此楼,目睹此诗,大为折服.说:“眼前有景道不得,崔颢题诗在上头.”严沧浪也说唐人七言律诗,当以此为第一.足见诗贵自然,纵使格律诗也无不如此.

登幽州台歌原文及翻译

        见不到往昔招贤的英王,看不到后世求才的明君。想到历史上的那些事无限渺远,我深感人生无奈,眼泪纵横凄恻悲愁。我找来了登幽州台歌的原文及赏析。

       

原文

        登幽州台歌

        唐代:陈子昂

        前不见古人,后不见来者。

        念天地之悠悠,独怆然而涕下!

翻译

        往前不见古代招贤的圣君,

        向后不见后世求才的明君。

        想到只有那苍茫天地悠悠无限,

        止不住满怀悲伤热泪纷纷。

赏析

        公元696年,契丹攻陷了营州,陈子昂奉命出征,带兵的将领是个草包,接连打了几次败仗,陈子昂提了很多建议,也未被采纳,眼看着报国的良策无法实现。有一天他登上了幽州台,想起了战国时广招天下的燕昭王,悲愤之极,写下了这首《登幽州台歌》。

        诗人俯仰古今,深感人生短暂,宇宙无限,不觉中流下热泪。这是诗人空怀抱国为民之心不得施展的呐喊。细细读来,悲壮苍凉之气油然而生,而长短不齐的句法,抑扬变化的音节,更增添了艺术感染力。

作者简介

        陈子昂(公元661~公元702),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪市)人,唐代文学家、诗人,初唐诗文革新人物之一。因曾任右拾遗,后世称陈拾遗。

        陈子昂青少年时轻财好施,慷慨任侠,24岁举进士,以上书论政得到女皇武则天重视,授麟台字。后升右拾遗,直言敢谏,曾因“逆党”反对武后而株连下狱。在26岁、36岁时两度从军边塞,对边防事务颇有远见。38岁(圣历元年698)时,因父老解官回乡,不久父死。陈子昂居丧期间,权臣武三思指使射洪县令罗织罪名,加以迫害,最终冤死狱中。

登幽州台歌陈子昂古诗的意思是什么?

       登幽州台歌

       陈子昂?〔唐代〕

       前不见古人,后不见来者。

       念天地之悠悠,独怆然而涕下!

       译文:

       往前不见古代礼贤下士的圣君,向后不见后世求才的明君。

       想到只有那苍茫天地悠悠无限,自己止不住满怀悲伤热泪纷纷。

       注释:

       幽州:古十二州之一,现今北京市。

       幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴,是燕昭王为招纳天下贤士而建。

       前:过去。

       古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。

       后:未来。

       来者:后世那些重视人才的贤明君主。

       念:想到。

       悠悠:形容时间的久远和空间的广大。

       怆(chuàng)然:悲伤凄恻的样子。

       涕:古时指眼泪。

       前不见古人,后不见来者。

       念天地之悠悠,独怆然而涕下!

       译文前面看不到古代知人善任的君王,后面又看不到举贤授能的贤君。

       想到天地是那样永久长远,独个儿流下了悲伤的眼泪。

       赏析这首诗,是古今一致公认的名篇。

       “前不见古人”一句五个字,但却包括了燕昭王在内的许多古代贤王,他们知人善任,人尽其才,大约怎么也不会任用像武攸宜这样的无能之人;至于作者自己,如有像燕昭王这样的统治者,才能一定会得到施展,抱负终会实现。但这一切不过是感慨而已,因为前代的贤王已成过去,是见不着的。

       “后不见来者”,后代的贤君也将会有的,但人的生命是如此短暂,自己又怎么能见得着呢!

       前代的贤王见不着,后代的贤君等不到,空有治国安民的理想,终一生不得实现,这该是多么令人忧郁的事情啊!

       这首诗的题目有一个“登”字但是诗中无一处点明这个字,不过读者又处处感到有这个字的存在。一、二句的“前”与“后”自然是诗人登高所望的“眼前”与“身后”,但他却因此联想到久远的古昔与以后的时代;古今相连,造成了时间的漫长。诗人的苦闷痛苦的心情因时间与空间的衬托,得到了极为深沉的表现。

       前三句写诗人登高时的心理活动,最后一句才写外部表情。内心是表情的依赖,表情是内心的反映,两者恰当结合,勾画出一个胸怀大志而又不逢其时、独立悲叹的动人形象。

       全诗的语句长短不齐,音调富于变化,更有助于表达诗人起伏强烈的慨叹之情。

       好了,今天关于登幽州台歌陈子昂翻译就到这里了。希望大家对登幽州台歌陈子昂翻译有更深入的了解,同时也希望这个话题登幽州台歌陈子昂翻译的解答可以帮助到大家。